当前位置:主页 > 管理论文 > 会展论文 >

以术语为中心的博物馆解说词翻译实践报告

发布时间:2022-09-30 11:51
  博物馆是一本立体的百科全书,是集中反映一个国家、一座城市历史文化艺术的殿堂,它传播着历史和科学文化知识,同时也在文物典藏保护、陈列展览、对外交流等方面发挥着重要的平台作用。如今,博物馆以其自身优势和特点已然成为各国游客的必选之地。在此背景下,对博物馆解说词的翻译不仅能够让更多的游客进入博物馆感受到各国文化交流互鉴的流光异彩与绚丽多姿,还影响到当地旅游文化的传播和当地旅游业的发展,并在一定程度上促进了中西文化的交流。本文是一篇翻译实践报告,报告内容基于加拿大的多伦多和芝加哥两座城市的30多个博物馆的展览解说词。多伦多和芝加哥是两座国际大都市,博物馆类别多样,功能各异,解说词中不仅涵盖了藏品精彩的介绍,还包含了展览的最新信息,为游客提供便利。译者选取了30多篇展览解说词进行翻译实践研究,从中挑选比较典型的术语进行翻译策略分析。本文以术语翻译理论为基础,探讨博物馆解说词中的术语翻译。术语是指某种语言中的词汇单位,表示特定专业领域的具体或抽象的理论概念,在文本中发挥着关键作用,术语翻译研究在译界备受关注,译界学者在术语和术语翻译方面已经取得颇为丰硕的研究成果。在充分理解翻译文本、研究翻译材料所... 

【文章页数】:74 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
1. Description of the Translation Task
    1.1 Background of the task
    1.2 Features of the task
2. Description of the Translation Process
    2.1 Pre-translation preparation
    2.2 Translation process
    2.3 Post-translation quality control
3. Case Analysis
    3.1 Theoretical basis
    3.2 Difficulties in the translation
    3.3 Translation strategies and methods
4. Summary of the Translation Practice
    4.1 Problems to be solved
    4.2 Implications
References
Acknowledgements
AppendixⅠ The Source Text and the Target Text
AppendixⅡ Glossary


【参考文献】:
期刊论文
[1]论社科术语翻译研究的多层次与多维度[J]. 陶李春,殷健.  中国科技术语. 2015(05)
[2]中医阴阳学说基本术语英译比较研究:基于术语单义性原则[J]. 闵玲.  环球中医药. 2014(11)
[3]术语翻译及其对策[J]. 郑述谱.  外语学刊. 2012(05)
[4]从术语学角度看术语翻译[J]. 孟令霞.  中国科技翻译. 2011(02)
[5]人文社科术语翻译中的术语属性[J]. 魏向清.  外语学刊. 2010(06)
[6]影响术语翻译的因素及其分析[J]. 张沉香.  上海翻译. 2006(03)
[7]论术语翻译的标准[J]. 姜望琪.  上海翻译. 2005(S1)

硕士论文
[1]谈社科文本中术语的翻译-《催眠综合指南》的翻译报告[D]. 单杨帆.广东外语外贸大学 2015
[2]文化学术语翻译原则与策略探究[D]. 王亚琴.黑龙江大学 2013
[3]基于半坡博物馆的考古术语英译研究[D]. 高婷.西安外国语大学 2012



本文编号:3683500

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/3683500.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户ccce3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com