当前位置:主页 > 文艺论文 > 古代文学论文 >

论《红楼梦》抄本的方言词修订问题

发布时间:2021-08-05 08:47
  《红楼梦》的语言不完全是以北京方言为代表的北方话,还包含不少以吴语为代表的南方话。不过,在不同抄本中,已经出现了对方言进行修改的情况。通过比对几种代表性抄本的方言词修改情况发现,庚辰本、己卯本保留的修改痕迹为《红楼梦》版本研究提供了重要的"标记",值得重视;庚辰本、己卯本所保留的点改文字可否作为曹雪芹原笔值得商榷;抄本的方言修改已呈现出"去南趋北"的倾向;从方言修订的角度看,程高本与甲辰本关系最为接近,似可为程高本的底本为甲辰本之说提供比较有力的辅证。 

【文章来源】:红楼梦学刊. 2020,(01)北大核心CSSCI

【文章页数】:22 页

【文章目录】:
一、《红楼梦》方言成分及研究前提
二、早期抄本的方言修改现象
三、抄本方言修改的意义
    (一)庚辰本的修改痕迹为《红楼梦》版本研究提供了重要的“标记”
    (二)两种不同性质的异文应该区别对待
    (三)抄本中的方言“去南趋北”倾向
    (四)从方言词修改看程甲本的底本问题


【参考文献】:
期刊论文
[1]卞藏本研究十周年回顾[J]. 沈治钧.  曹雪芹研究. 2017(02)
[2]《红楼梦》方言研究二十年评述[J]. 林纲,刘晨.  湖南社会科学. 2011(04)
[3]“割聘”试释——读红零札[J]. 陈熙中.  文史知识. 2010(04)
[4]《红楼梦》的方言构成及其演变——兼谈《红楼梦》方言研究与校勘中两种值得思考的倾向[J]. 胡文彬.  辽东学院学报(社会科学版). 2009(02)
[5]《红楼梦》版本源流概说[J]. 郑庆山.  红楼梦学刊. 1998(04)
[6]《红楼梦》吴语初探[J]. 王稼冬.  红楼梦学刊. 1994(01)
[7]《红楼梦》是学习官话的教科书[J]. 王利器.  红楼梦学刊. 1979(01)
[8]曹雪芹的著作权不容轻易否定——就《红楼梦》中的“吴语词汇”问题与戴不凡同志商榷[J]. 陈熙中,侯忠义.  红楼梦学刊. 1979(01)



本文编号:3323447

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/gudaiwenxuelunwen/3323447.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6bfa0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com