当前位置:主页 > 社科论文 > 中外人文论文 >

汉语语言学术语英译研究 ——基于术语库的系统考察

发布时间:2021-12-24 15:51
  纵观中国术语翻译实践史,从古代佛经翻译到明末清初科技翻译,从清末民初西学翻译再到现当代术语翻译实践全面展开,术语翻译活动如涓涓细流从未停止,为中国翻译事业的发展不断注入新的活力,也对汉语词汇生成与历时演化产生了重要影响。在当今互联网时代,随着世界经济一体化进程的加快,术语的跨语应用与传播已成为常态,术语翻译进入大众化实践阶段。伴随着大量术语翻译实践的展开,相关问题也随之出现,尤其是术语翻译的不规范、术语污染等问题引人深思。面对术语跨语传播的现实需求与实际问题,学界同仁积极探讨术语翻译策略与方法以及术语翻译标准等重要问题。然而,一直以来,相关研究多偏重于术语翻译个案分析,对术语翻译的系统复杂性认识不足,在理论建构和研究方法上都存在一定的局限性(如对术语学本体理论研究成果以及基于术语库的系统研究方法未充分借鉴,缺乏对术语翻译整体系统性特征的考察与分析等),导致相关研究结论往往不具有普适性意义,难以对术语翻译整体质量提升给予有效帮助。鉴于上述研究现状,如何从新的理论视角、借助新的研究手段对术语翻译展开新的探索很有必要。然而,术语翻译是一个内涵丰富的研究课题,仅从涉及的学科领域而言,既包含自然... 

【文章来源】:南京大学江苏省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:217 页

【学位级别】:博士

【部分图文】:

汉语语言学术语英译研究 ——基于术语库的系统考察


图2-2?1978?2014年国内术语翻译研究的代表性论文分布学科前十位(单位:篇)??此外,基于本义作者的定性分析,1978年?2014年间M内术i/;翻译在研究内容上还体现??

分布情况,术语,相关术语,个案


300??????_________?????272??250?I?"-?--??2〇〇?|???I?150?-I ̄ ̄ ̄?-UO-?????100? ̄ ̄■???■?■?60??50?;1"?_??厶丄?T??。J?IHI?;?IHi?.?HHI?,?HBL?r?■■■?,?■■■■?;?mmmm?,??译名评价?翻译策略?翻译原则?译名史研究?翻译标准?译名统一?术语能力??图2-3〗978 ̄2014年国内术语翻译研究主要问题的文献分布情况(单位:篇)??就研究方法而言,基丁?个案研究(即-?个或多个相关术语)的主观思辨式研究仍是主流,??采爪这一方法的研究文献多达558篇,占代表性研究文献总数的83.04%。这类研究方法的??基本理念足研究者对单个或多个相关术语如何确定准确译名展开主观思辨,最终给出研究者??个体所倾向的译名采取个案研究方法的术语翻译研究带有鲜明的“个体评价”特点:其??一、“针对中个术语跨语转换的过程和结果进行合理性的评判”(胡叶、魏向清2014:17);??其二、研究者的个体主观经验主导译名的确立。这类研究方法虽然注重了对单个术语的概念??考据与分析,但往往忽略了对术语的整体评价,“术语翻译作为跨语的二次命名实践,其结??果是对译入语原有相关术语系统的补充或者足调整,对译入语原有术语体系必然有影响。”??(同上,17-18)此外,有7篇研究文献宣称采用了数据库研究方法,{K实际上更多是阐述??如何利用技术手段(如语料库、N络搜索引擎等)找到术语译名。总体而言,国内术语翻译??研究在方法论.h仍然偏重于个案分析,基于

术语,多义,语义


术语是表征概念及其相关知识的语D符号。作为语言符号单位,术语具有形式、语义、??历史和使用四大特点。格里尼奥夫(2011:65-72,郑述谱等译)正是从这四个方面来划分术??语的基本类型。??首先,从形式特点划分,术语可分为术语词和术语词组,术语词又可再分为“词根术语”、??“加缀术语”和“复合术语”,复合术语乂细分为“重叠术语”、“符号术语”、“图形术语”、??“链式术语”和“黏着术语”、而术语词组可分为“二词术语”、“三词术语”和“多词术??语’’(即含四个或四个词以上),请见图3-1:??r?r?^??木语词??术语词组??. ̄ ̄ ̄.?.?1?.??(??^?^?^?\?^?\??词根术语?加缀术语?复合术语二词术语?三词术语?多词术语??V.?^?V?^?^?、-?J?K?^?\?/??,_i_.??重叠木??符号术语?图形术语?链式木语?fc着术语??<?y??/?\?/?\?)?\?)??图3-1基于形式特点划分的术语类型体系??其次,从语义特点划分,术语可分为“中.义术语”、“多义术语”、“有理据术语”和“无??1?“重S术语”指在个术语中,第二个词裉東复第个词根,允许略有变化,譬如flip-flop、walkie-talkie??“符号术语”指在一个术语由字母或数字符号和单词组成,替如a-particle、运-particle等;形术语”??指个术语由图尔符号和象形部分组成,替如U-Uibe、I-beam等;“链式术语”的构成不少丁??个相对独立??的词千(常用连字符连接),譬如“first-come-served”?principle;?

【参考文献】:
期刊论文
[1]中国术语翻译研究的计量分析[J]. 信娜.  中国科技术语. 2015(02)
[2]致使动词语义韵翻译研究——基于俄汉平行语料库的专业文本[J]. 陶源,胡谷明.  武汉大学学报(人文科学版). 2015(01)
[3]“官窑”术语英译探讨[J]. 金文丽.  陶瓷学报. 2014(06)
[4]语义韵研究的核心问题:争鸣与考辨[J]. 王雅刚,刘正光,邓金莲.  外国语(上海外国语大学学报). 2014(06)
[5]中医药术语英译规范之民族性原则初探[J]. 刘成,王小芳,刘力力,朱建平,林明欣.  中华中医药杂志. 2014(11)
[6]论典籍翻译中的过度诠释——以宇文所安所译《文心雕龙》的3个核心术语为例[J]. 伍凌.  外语学刊. 2014(06)
[7]语言研究“第四范式”之思[J]. 魏向清.  外语研究. 2014(04)
[8]语言学术语翻译标准新探——兼谈术语翻译的系统经济律[J]. 胡叶,魏向清.  中国翻译. 2014(04)
[9]浅析加拿大术语学方向[J]. 邱碧华.  中国科技术语. 2014(03)
[10]论概念系统逻辑关系的翻译——以物理学术语为例[J]. 孟愉,任静生,牛国鉴.  中国科技翻译. 2014(02)

硕士论文
[1]文字学术语及其英译规范研究[D]. 李晓丹.西南大学 2014



本文编号:3550770

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/sjls/3550770.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6fb7e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com