《甘肃省公路航空旅游投资集团(白俄罗斯)有限公司章程》英译汉实践报告

发布时间:2024-01-29 21:46
  随着中外交流贸易互往频繁,越来越多的中国企业在国外建立分公司,为了让投资者准确地了解公司的运转机制,因此公司章程翻译的重要性不言而喻。本次实践报告的原文选自于《甘肃省公路航空旅游投资集团(白俄罗斯)有限公司章程》。公司章程属于法律文本,语言风格正式,根据纽马克文本类型理论总结出本文为信息型文本为主,表达型文本为辅,因此在解决翻译过程遇到的词汇、句法和篇章层面的问题,采用了语义翻译和交际翻译的方法。在词汇方面,确保专业术语的准确性,同时进行词性转换,让译文更加流畅;在句法层面,采用转换、拆分和重组等翻译技巧,解决长难句和被动句的问题;在语篇层面,采用增译、减译等翻译技巧,达到衔接和连贯的目的,提高译文的流畅性。本翻译实践报告从纽马克的文本类型理论角度出发,运用了交际翻译和语义翻译方法,不仅对文本进行了详细的分析,而且对今后公司章程翻译方面需做的工作进行了总结和反思,如对纽马克文本类型理论在公司章程翻译中的具体运用、法律知识的掌握以及专业翻译软件的运用。最后,译者通过本翻译实践报告,总结了在公司章程方面获得的经验,希望能为今后类似的文本翻译提供参考和帮助。

【文章页数】:102 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Translation Project
    1.2 Significance of the Translation Project
Chapter Two Task Description
    2.1 Source Text Analysis
        2.1.1 Lexical Features
            2.1.1.1 Legal Terms
            2.1.1.2 Model Verbs
            2.1.1.3 Set Phrases
        2.1.2 Syntactic Features
            2.1.2.1 Complex Sentences
            2.1.2.2 Passive Voice
    2.2 Requirements From the Entrusting Party
Chapter Three Translation Process
    3.1 Pre-translation
        3.1.1 Preparation for Background Information
        3.1.2 Translation Tools and Resources
        3.1.3 Choice and Analysis of Parallel Texts
        3.1.4 Newmark’s Text Typology Theory
        3.1.5 Translation Plan
        3.1.6 Glossary
    3.2 Mid-translation
        3.2.1 Quality Control
        3.2.2 Process Description
    3.3 Post-translation
        3.3.1 Self-evaluation
        3.3.2 Peer Evaluation
        3.3.3 Evaluation from the Entrusting Party
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Difficulties and Solutions at Lexical Level
        4.1.1 Legal Terms
        4.1.2 Lexical Conversion
    4.2 Difficulties and Solutions at Syntactic Level
        4.2.1 Complex Sentences
        4.2.2 Passive Voice
    4.3 Difficulties and Solutions at Textual Level
        4.3.1 Cohesion
        4.3.2 Coherence
Chapter Five Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Implications for Future Work
References
Appendixes
    Appendix 1:Glossary
    Appendix 2:Source Text and Target Text
Acknowledgements
个人简历、在学期间发表的学术论文及研究成果



本文编号:3888896

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3888896.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b3372***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]