汉越气象成语对比研究

发布时间:2024-03-22 01:49
  中国和越南山水相连、文化相近,两国有着悠久的传统友好关系。语言是一种特殊的文化现象,因而中越两国的文化交流一直表现在语言交流活动中。语言是人与人之间交流的重要工具,随着中越两国社会发展趋势,学汉语的越南人和学越南语的中国人日益增多。因而,汉语和越南语的教学与研究受到人们越来越多的关注。成语是一种特殊的语言现象,其蕴藏着丰富的民族文化特色。因为成语能反映出民族文化的特征,所以通过成语我们可以了解一个民族的世界观、生活经验、精神文明以及历史文化。成语是组成语言词汇的一个部分,在汉语和越南语的词汇系统中都有着大量的成语。成语是一种固定词组,结构形式固定、涵义丰富、运用广泛。近年来,关于成语的本体研究以及成语对比研究有了丰富的成果,汉越成语对比的研究成果也不少。但关于汉越气象成语对比的研究成果较为罕见。因此,本文以对比语言学、认知语言学、文化语言学的相关理论为指导,对汉语和越南语的气象成语进行结构对比、语义对比、隐喻认知对比等方面的研究。本文采用定量统计法,在对“气象成语”概念进行清晰界定的基础上,从中国商务印书馆出版的《成语大词典》以及越南阮如意主编《学生成语词典》、阮麟主编《越南成语俗语词...

【文章页数】:124 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
绪论
    一、选题缘由
    二、研究综述
        (一) 汉语气象成语相关研究
        (二) 越南语气象成语相关研究
        (三) 汉越气象成语对比研究现状
        (四) 不足之处
    三、研究意义及研究方法
        (一) 研究意义
        (二) 研究方法
    四、语料来源
第一章 汉越气象成语概况
    第一节 汉越气象成语的界定
        一、汉越成语的界定
        二、汉越气象成语的界定
    第二节 汉越气象成语的统计
        一、汉越气象成语的数量
        二、汉越气象成语中所出现的气象词汇数量与使用频率
    第三节 汉越气象成语的来源
        一、汉语气象成语的来源
        二、越南语气象成语的来源
    第四节 小结
第二章 汉越气象成语结构对比研究
    第一节 汉越气象成语结构对比
        一、汉越并列式气象成语的结构对比
        二、汉越非并列式气象成语结构对比
    第二节 汉越气象成语对应关系
        一、完全对应的成语
        二、部分对应的成语
        三、无对应的成语
    第三节 小结
第三章 汉越气象成语的隐喻认知对比
    第一节 概念隐喻理论及气象的概念隐喻
        一、概念隐喻理论
        二、气象的概念隐喻
    第二节 汉越气象成语的隐喻对比
        一、“风”的隐喻意义对比
        二、“云”的隐喻意义对比
        三、“雨”的隐喻意义对比
        四、“雪”的隐喻意义对比
        五、“霜”的隐喻意义对比
        六、“雷”的隐喻意义对比
        七、“电”的隐喻意义对比
    第三节 汉越气象成语隐喻对比的结果分析
    第四节 小结
第四章 汉越气象成语隐喻异同的原因
    第一节 汉越气象成语隐喻相似的原因
        一、汉语和越南语的语言接触
        二、天气现象的共有特征
        三、人类思维和认知的普遍性
    第二节 汉越气象成语隐喻差异的原因
        一、自然环境的差别
        二、联想方式不同
        三、越南语独立发展的趋势
结语
    一、论文的主要结论
    二、论文的不足之处
参考文献
附录
    附录一: 汉越气象成语完全对应
    附录二: 汉越气象成语部分对应
    附录三: 汉越气象成语无对应
致谢



本文编号:3934449

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3934449.html

上一篇:旭烈兀西征  
下一篇:“A成NP”格式研究

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户986d0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]