当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日本医疗剧字幕翻译实践报告

发布时间:2017-03-30 14:23

  本文关键词:日本医疗剧字幕翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:世界各国之间的联系在经济全球化的影响下逐渐加深。各国在经济政治文化等领域开展广泛交流。值得一提的是,文化领域的交流活动非常丰富,尤其是影视作品作为文化交流与传播的重要形式发挥着重要作用。近年来大量日本优秀影视作品受到中国观众的喜爱。在此趋势下,影视作品的字幕翻译工作也日益重要。查阅大量影视作品相关文献,发现多数文献未针对某一类型的影视作品翻译进行研究。医疗是与所有人的一生密切相关的领域。众所周知,日本医疗技术水平先进,日本人平均寿命居世界首位。通过日本医疗剧可或多或少了解日本的医疗状况,有利于增进中日相互理解和友好交流。因此,本次翻译实践的对象是医疗剧字幕,并选择2015年10月播放的日剧《产科医生鸿鸟》来翻译。本次翻译开始前,笔者就以前播放过的日本医疗剧进行翻译练习,与已有的翻译版本进行比较分析,总结经验和不足。在做好翻译前期的准备工作之后,着手翻译《产科医生鸿鸟》,翻译完毕反复校正。最后根据翻译实践过程完成翻译报告。本报告主要包含以下五个部分。第一章主要是关于本次翻译实践的内容、背景和意义的介绍。第二章介绍了影视字幕翻译相关的论文数量,以及截至目前的研究成果。第三章介绍了翻译实践三步骤,即:译前准备、翻译过程、译文校正。第四章是本报告的核心。在翻译实践的整个过程中,可能会遇到各种困难,本章选取翻译过程中六个方面的问题。影视字幕语言的特殊性对影视翻译具有一定的制约;公示语的处理;医学用语的翻译;影视字幕使用何种修辞,如何准确翻译;影视语言的省略现象如何处理;意译方法的使用。第五章是对本次翻译实践活动完成情况的介绍和总结,最后思考并反省本次翻译实践的不足之处,努力在今后的翻译和研究过程中加以改进。本报告围绕日本医疗剧的字幕翻译,希望在一定程度上推进中国人了解日本的医疗环境、日本人对生命的态度、日本的医患关系等。也希望增进中国人对日本的认识、提高日语学习者的日语水平,推进我国医疗环境的改善。
【关键词】:影视作品 医疗剧 字幕 翻译
【学位授予单位】:太原理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【目录】:
  • 要旨3-5
  • 摘要5-9
  • 第一章 序娭9-13
  • 1.1 翻,

    本文编号:277357

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/277357.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户6ecdf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]