当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

汽车公司口译实践报告

发布时间:2022-02-17 15:45
  本人于2018年7月18日到9月26日在从化广汽日野汽车有限公司担任翻译工作,期间负责日本驻在员的口译和笔译工作,本报告主要就会议口译的内容进行具体分析。本报告分为以下四个部分:第一部分介绍任务背景及任务内容;第二部分介绍工作过程,包括译前准备、口译阶段、翻译评价;第三部分为译文分析,针对翻译过程中所出现的对原语理解不充分这一主要问题,从信息处理的角度,分非语言能力、分析能力、心理素质这三个方面进行具体分析,查找出原因;第四部分基于第三部分的分析,总结经验和教训,提出解决方法。 

【文章来源】:广东外语外贸大学广东省

【文章页数】:52 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
中文摘要
1.タスクについて
    1.1 背景紹介
    1.2 タスクの内容
2.タスク実施のプロセス
    2.1 事前準備
    2.2 実施段階
        2.2.1 定例会通訳の形式
        2.2.2 定例会通訳の特徴
    2.3 筆者の通訳への評価
        2.3.1 依頼者よりの評価
        2.3.2 自己評価
3.ケース分析
    3.1 情報処理
        3.1.1 話の目的と意図への理解
        3.1.2 内容の主旨への理解
    3.2 非言語的能力
        3.2.1 専門用語に関する事前準備
        3.2.2 常識的知識の蓄積
        3.2.3 業務内容の把握
    3.3 分析能力
        3.3.1 減訳
        3.3.2 増訳
        3.3.3 言換え
    3.4 メンタル
        3.4.1 落ち着いて訳すこと
        3.4.2 個人の感情に影響されずに訳すこと
    3.5 まとめ
4.終わりに
参考文献
謝辞
附録


【参考文献】:
期刊论文
[1]日语口译中的信息调控策略教学[J]. 张静苑.  科教文汇(中旬刊). 2011(08)
[2]浅析日语口译技能的培养及其探索性思考[J]. 牛立保.  黑河教育. 2011(01)



本文编号:3629679

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3629679.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户fe3b6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]