当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

模块化分析理论视角下的中国文化负载词英译

发布时间:2020-12-30 07:10
  文化负载词体现了不同文化的不同属性。中西方文化的巨大差异给中国文化负载词的英译带来了一定难度。文章从模块化分析理论出发,结合具体实例,对五类典型的中国文化负载词的翻译进行分析,认为可通过模块上扬、模块下切和模块边移改变原语文本的文化层次,寻找目标语文本中的相应表达,在传达文本信息的同时注意文化内涵的传递。 

【文章来源】:桂林师范高等专科学校学报. 2020年04期

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
一、引言
二、大卫·卡坦的模块化分析理论
三、模块化分析理论在文化负载词英译中的运用
    (一)生态文化负载词的翻译
    (二)物质文化负载词的翻译
    (三)宗教文化负载词的翻译
    (四)语言文化负载词的翻译
    (五)社会文化负载词的翻译
四、小结



本文编号:2947226

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/2947226.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0c331***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com