当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

飞机外场保障技术口译的一点体会

发布时间:2023-03-22 21:24
  本文以笔者的亲身体会阐述了飞机外场保障技术口译在用词和句法方面的特点和原则:言简意赅,易操作性和形象性,尽量使用外方人员常用的术语和行话,避免语言的"离格"现象以及错音正听等。并且以实例说明:只要遵循飞机外场保障技术口译工作的特点和原则,充分发挥口译人员的主观能动性,就一定能成为中外双方航空工程技术人员和空勤人员欢迎的出色口译人员。

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
引 言
1 飞机外场保障技术服务口译的特点及原则
    1.1 言简意赅
    1.2 易操作性和形象性
    1.3 尽量使用外方人员常用的术语和行话
    1.4 避免语言的“离格”现象
    1.5 错音正听
2 口译在飞机外场保障技术服务中的作用
    2.1 具有消除用户方疑虑和误解的作用
    2.2 具有缓解中外双方矛盾的“润滑剂”作用
    2.3 塔台指挥的口译具有避免飞行事故的作用
    2.4 具有促进用户放心使用我方产品的作用



本文编号:3767606

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3767606.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户0ef08***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com