当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

信息论视角下的《奥运会历史》(节选)汉译实践报告

发布时间:2021-05-19 06:35
  《奥运会历史》是大卫·戈德布拉特的代表作,源文本在国外极具畅销,讲述了奥运会的发展历史、重大奥运会赛事以及运动项目的演变历史。本书共九章,本论文是对第二章“博览会的所有乐趣所在:‘美好时代’落幕前的奥运会”进行的翻译实践报告。此文本为偏记叙文文体,全文语言记叙说明为主,多为复杂句长句,亦长短句结合。在翻译时,笔者遇到的问题主要有两种:一种为源文本中大段的长难句,短时难以分清结构,笔者发现文本中存在很多影响目标读者解码能力的冗余信息;另一种来源于源文本的跳跃性,上下文之间无明显衔接词,文本缺省了许多源文本读者已知但目标读者不知的背景信息,这些背景信息是应当存在且必须的冗余。针对翻译中遇到的第一个长难句和大量冗余信息的问题,笔者主要采取删减,压缩信息的方式,减少文本的冗余度来缓解读者阅读的疲劳与烦躁,给予读者继续阅读的信心与动力;而对于翻译中遇到的第二个问题,即源文本中缺省了许多源文本读者已知但目标读者不知的背景信息,这些背景信息是应当存在且必须的冗余,笔者主要采取增译手段,增加文本的冗余度来弥补信息的缺省部分,来提高读者对信息的解读能力。当然,在主要运用增译和删减这两种翻译技巧之外,不可... 

【文章来源】:南昌大学江西省 211工程院校

【文章页数】:94 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Translation Task
    1.2 Significance of the Translation Task
    1.3 The Structure of the Report
Chapter Two Literature Review
    2.1 Shannon's Information Theory
    2.2 Studies of Translation from Shannon's Information Theory in the West
    2.3 Studies of Translation from Shannon's Information Theory in China
Chapter Three Case Study of Difficulties in Translation and Coping Techniques
    3.1 Analysis at Lexical Level
        3.1.1 Addition of the Defaulted Information
        3.1.2 Omission of the Redundant Information
    3.2 Analysis at Syntactic Level
        3.2.1 Addition of the Defaulted Information
        3.2.2 Omission of the Redundant Information
    3.3 Analysis at Discourse Level
        3.3.1 Addition of the Defaulted Information
        3.3.2 Omission of the Redundant Information
Chapter Four Conclusion
    4.1 Major Findings
    4.2 Limitations
Acknowledgements
References
Appendix



本文编号:3195305

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3195305.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户504cb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com