当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《没有资本的资本主义:无形经济的兴起》翻译实践报告

发布时间:2021-06-23 05:41
  本报告是在翻译《没有资本的资本主义:无形经济的兴起》一书的第九章(题为“无形经济中的竞争、管理和投资”)的基础上写作而成。该书由乔纳森·哈斯克尔(Jonathan Haskel)和斯蒂安·韦斯特莱克(Stian Westlake)合著,于2017年11月出版。在书中,两位作者从多个角度,对无形资产进行了论述,包括无形资产的本质、特点、影响以及在这个无形资产发达的社会中,我们应该如何解决基础设施、财务、竞争、管理、投资和政策等问题。该书荣获“《金融时报》2017年经济学类最佳图书”的殊荣。其内容详尽全面,是学习无形资产的快速入门指南,极具翻译价值,也是一本值得被推荐的好书。彼得·纽马克(Peter Newmark)按照语言功能,将文本分为表情型、信息型和感召型三种主要类型。《没有资本的资本主义:无形经济的兴起》是典型的信息型文本。该书在术语、专有名词、缩略词以及从句的使用上极具特色,行文严谨专业、逻辑分明、条理清晰。笔者将翻译过程中最常遇到的问题进行了梳理,包括专有名词的翻译、缩略词的翻译、术语的翻译和长难句的翻译,并提出了相应且具针对性的翻译策略和方法。报告共有四章。第一章是任务描述,... 

【文章来源】:广东外语外贸大学广东省

【文章页数】:83 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

《没有资本的资本主义:无形经济的兴起》翻译实践报告


_1茱哈佛商业评论》中“管理邵一词和“领导万一词出现的频率

【参考文献】:
期刊论文
[1]祈使句在商务信函中的应用[J]. 曾小娟.  今日湖北(理论版). 2007(05)
[2]关于英语长句顺译的深层原则[J]. 秦会梅,潘绍嶂.  山东农业大学学报(社会科学版). 2002(02)



本文编号:3244349

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3244349.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户53f56***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com