当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《数字与智慧城市》(第六章)翻译实践报告

发布时间:2021-08-13 18:04
  本文是一篇翻译实践报告。翻译实践的原文选自《数字与智慧城市》(Digital and Smart Cities)的第六章,名为“经济、全球化和发展”(Economics,globalisation and development)。本书概述数字技术如何塑造我们生活的城市,作者从一系列不同的理论和历史角度探讨这一主题,并分析世界各地数字城市的大量案例研究。本报告共分为五章:第一章是对实践背景、意义以及报告结构的概述。第二章对原文,包括背景、作者、内容、语言特征进行介绍。第三章为翻译理论和翻译准备,主要以奈达的功能对等为理论基础。第四章阐述翻译过程中遇到的难点以及相应的翻译方法和策略。难点包括公司名称、缩略词,以及一些长难句。针对这些难点,译者采取了直译、零翻译、增译、减译、合译法、转换法以及与语序调整法。第五章是对整篇报告进行总结,包含译者的收获及有待提升的地方。 

【文章来源】:四川外国语大学重庆市

【文章页数】:84 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

《数字与智慧城市》(第六章)翻译实践报告


海底光纤电缆世界地图

指挥中心,全球,中心地位


此类城市在全球网络内作为战略"节点"或"全球指挥中心" (Graham & Marvin, 1996, p.138;Sassen,2001,p.33) 运作,它们形成了跨越国界,具有中心地位的新经济地理(见图 6.2) 。萨森对这些中心城市的描述如下:我们正在目睹一个通过远程信息学和激烈经济交易而形成的跨区域"中心"的诞生。这些具有中心地位的新地理位置在城际最具影响力,这些地理中心包括纽约、伦敦、东京、巴黎、法兰克福、苏黎世、阿姆斯特丹、洛杉矶、悉尼和香港等主要国际金融和商业中心。但现在这个地理中心也包括圣保罗和墨西哥等城市。Sassen, 2004, p.20

微软,数据中心,小农,来源


2016与亚马逊运营中心一样,数据中心的位置在空间上也是分散的。虽然许多数据中心位于城市中心,但它们通常在城市发展的郊区,因为占地面积大,而且郊区的零售地价很便宜。但有趣的是,支持信息交易的大型数据中心,如谷歌和微软,它们的效率主要基于当地能源价格。例如,微软 200 英亩数据中心(见图 6.3),看似不太可能建在美国华盛顿州的乡村小镇昆西,而之所以建在那里,完全是因为它靠近哥伦比亚河和一系列水电站大坝,在那里可以获得廉价能源。也正是因为这些优势,雅虎、戴尔、微软和其他公司也很看好这个地方。而且,纽约时报的一篇文章显示,数据中心的用电量超过了所有非工业用电总量(Glanz,2012)。同样,Facebook 选择了一个位于瑞典卢利亚的 300000 平方英尺的地方作为数据中心,因为它靠近北极圈:一年内大约 8 个月里,发电厂能自然冷却。

【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J]. 熊兵.  中国翻译. 2014(03)



本文编号:3340892

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3340892.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a4f41***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com