当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

石家庄肾病医院医患交流口译实践报告

发布时间:2017-04-30 10:19

  本文关键词:石家庄肾病医院医患交流口译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:自2015年6月开始,笔者在石家庄肾病医院承担和参与了多次口译实践活动。本文所涉及的是一次交替传译,是为医生和病人就病情和治疗方案进行的详细沟通。本文将具体分析这次口译实践,并结合功能对等翻译理论来解决口译实践中遇到的问题。本文分为四个部分,第一章是任务描述,主要介绍了石家庄肾病医院、包含医护人员和病人的委托双方、对译员各方面的要求;第二章是翻译过程描述,主要包括译前准备、口译过程执行和译后整理,在整个过程中医学术语是最需要攻克的难关;第三章是案例分析,首先运用功能对等理论分析了口译实践中获得的启示或经验,而后总结了其中出现的问题或不足,最后针对问题提出了解决方法;第四章对整个实践报告作出了总结。笔者希望能通过本篇实践报告,分析和总结在实践过程中获得的经验与教训,为今后的口译工作奠定良好基础。
【关键词】:交替传译 功能对等 医学术语
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 引言8-9
  • 第一章 任务描述9-11
  • 1.1 任务背景9
  • 1.2 任务内容9-10
  • 1.3 目标受众10
  • 1.4 对译员的要求10-11
  • 第二章 翻译过程描述11-15
  • 2.1 译前准备11-12
  • 2.1.1 学习资深译员的口译全程11
  • 2.1.2 与医护人员沟通病人情况11-12
  • 2.1.3 准备好肾病常用词汇和肾脏结构图等12
  • 2.1.4 携带好各种辅助工具12
  • 2.1.5 了解伊斯兰教的风俗习惯12
  • 2.2 翻译过程12-13
  • 2.2.1 翻译过程执行情况12
  • 2.2.2 对突发情况的处理12-13
  • 2.3 译后事项13-14
  • 2.3.1 整理翻译过程的录音13-14
  • 2.3.2 向资深译员讨教14
  • 2.4 评价14-15
  • 2.4.1 委托方评价14
  • 2.4.2 自我评价14-15
  • 第三章 案例分析15-23
  • 3.1 功能对等理论15
  • 3.1.1 功能对等理论简介15
  • 3.1.2 功能对等理论在口译实践中的应用15
  • 3.2 翻译实践中获得的启示或经验15-19
  • 3.2.1 将专业性的谈话转化成聊天方式15-16
  • 3.2.2 将生僻的专业词汇转化成通俗易懂词汇16-17
  • 3.2.3 避免文化差异造成的误会17-18
  • 3.2.4 策略性增减18
  • 3.2.5 摆正桥梁身份18-19
  • 3.3 翻译实践中出现的问题或不足19-21
  • 3.3.1 医学专业方面19-20
  • 3.3.2 语言运用方面20-21
  • 3.3.3 术语翻译方面21
  • 3.3.4 口音方面21
  • 3.4 对口译过程中遇到的问题的解决方法21
  • 3.4.1 医学专业问题的解决办法21
  • 3.4.2 语言运用问题的解决办法21
  • 3.4.3 口音问题的解决办法21
  • 3.5 译后反思21-23
  • 第四章 实践总结23-25
  • 4.1.平时要加强学习23
  • 4.2 译前要做足准备23-24
  • 4.3 译中要积极应对24
  • 4.4 译后要整理总结24
  • 4.5 要加强心理素质24-25
  • 参考文献25-27
  • 附录一 音频转文本27-43
  • 附录二 肾病常用词汇表43-49
  • 致谢49

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王煜婷;陈世华;;口译中的文化传达[J];南京工业大学学报(社会科学版);2008年03期

2 袁健;;大学生志愿者在会展口译实践中遇到的问题及对策——以平遥国际摄影展口译实践为例[J];黑河学刊;2011年09期

3 陈红;;口译实践中相关对策的研究[J];安徽文学(下半月);2013年03期

4 杨柳;;口译实践中的公众演讲策略初探[J];海外英语;2012年04期

5 李越然;;充分发挥口译的社会功能[J];中国翻译;1987年02期

6 张伟华;试论口译运行模式与口译实践[J];西安石油学院学报(社会科学版);2001年03期

7 杨玮斌;;论口译实践的三个要素[J];上海翻译;2012年02期

8 黄莺;赵少钦;周青;;民族民间医学国际会议英文口译研究——以第六届大湄公河次区域传统医药交流会口译实践为例[J];中国民族民间医药;2014年07期

9 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期

10 张敬源,彭漪;口译实践与博士生口语交际能力的培养[J];上海科技翻译;2002年02期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 宋娜;河北大学—宾州印第安纳大学国际学术会议口译实践报告[D];河北大学;2015年

2 张梅;TD-LTE全球发展组织领导委员会电话会议口译实践报告[D];河北师范大学;2015年

3 张梦娇;直隶总督署导游口译实践报告[D];河北大学;2015年

4 张兴;一次商务洽谈会议口译实践报告[D];河北大学;2015年

5 卢杰;一次国际学术会议的口译实践报告[D];河北大学;2015年

6 周莹;莲藏素食禅文化中心陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年

7 张晓羽;保定市变压器公司一次印度市场推介商洽会议口译实践报告[D];河北大学;2015年

8 门超;唐县项目合作恳谈会口译实践报告[D];河北大学;2015年

9 张婷婷;一次旅游陪同口译实践报告[D];河北大学;2015年

10 董思耕;河北东昊工贸有限公司会议传译报告[D];河北师范大学;2015年


  本文关键词:石家庄肾病医院医患交流口译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:336696

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/336696.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户f9e45***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com