当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

关联理论明示推理视阈下科技英语翻译研究

发布时间:2017-05-21 22:24

  本文关键词:关联理论明示推理视阈下科技英语翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:随着世界各国的不断发展,各国之间的交流变的日益密切,尤其是在科学技术方面的交流变的越来越频繁。中国作为世界上最大的发展中国家,它更加重视与西方国家进行科学技术方面的交流,以此来增强自己的实力。因此,随之而来的就是科技英语的受重视程度越来越高,因为,众所周知,世界上大多数的科学文献都是用英文撰写而成的,也就是说,科技英语的翻译质量会直接影响到国家之间科学技术的应用和普及。那么,怎样更好的保证或提高科技英语的翻译质量成为了一个有待解决的问题。随着关联理论的不断发展,它对于保证或提高科技英语翻译的质量有着重要的指导作用,尤其是关联理论中的明示-推理模式和最佳关联准则。关联理论是由斯伯格和威尔逊提出的,根据关联理论的观点,语言的交际被认为是一种明示-推理的认知过程,而翻译其关注的核心就是交际与认知的关系。在此基础之上,格特提出了关联翻译理论,他认为翻译的本质就是一种动态的双层明示推理过程。在第一层的明示推理过程中,翻译者担当的是受体的角色,他的任务就是通过原语言作者和文本的明示刺激,尽最大的努力正确的推理出所要表达的真正含义。在第二层的明示推理过程中,翻译者充当的角色是交际者,此时他的任务就是将对原文的正确理解通过最佳关联的方式传递给译语读者。翻译者在翻译的过程中承担不同的角色,接受的任务也是不同的,只有翻译者在保证不同角色的不同任务都同时完成,这样翻译的质量才会的到保证和提高。因此,最佳的信息传递效果,精准的内容与规范的表达是科技英语翻译的关键因素与基准。那么,如何在关联理论明示推理模式视角下,正确掌握理解并准确翻译科技文就变的尤为重要。本文选择从关联理论中明示推理模式的视角出发去研究科技英语翻译,其主要目的是为了更好的帮助翻译者,更准确的理解、掌握原文中的意思,从而提高翻译的准确度。以往大多数学者更加注重的是从最佳关联准则的视角或是关联理论的全局视角出发研究科技英语翻译,而本文的创新性主要在于,本文只选择了关联理论中相对较小的一个部分即明示推理模式去研究科技英语翻译,以实现精准靶向定位研究,使研究重心更加凸显有效。本文的主要意义在于,选择从明示推理模式的视角出发对科技英语翻译进行研究,将会增强我们对翻译的进一步认识;将会加强关联理论对翻译的指导作用;同时也会有利于保证翻译可以更加比较准确的完成,从而进一步帮助中国更加比较容易的理解和学习各国的科学技术,进而提高本国的综合国力,提高本国在世界上的地位。可见,从明示推理模式的视角研究科技英语翻译有着重要的意义。
【关键词】:关联理论 明示推理模式 科技英语翻译
【学位授予单位】:哈尔滨师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 摘要6-8
  • Abstract8-10
  • Chapter One Introduction10-15
  • 1.1 Background of the Research10-11
  • 1.2 Objective and Significance of the Study11-13
  • 1.3 Organization of the Thesis13-14
  • 1.4 Innovativeness of the Thesis14-15
  • Chapter Two Literature Review15-31
  • 2.1 The Present Development Situation of Translation of EST at Home andAbroad15-21
  • 2.1.1 The Present Development Situation of Translation of EST in China15-18
  • 2.1.2 The Present Development Situation of Translation of EST in Abroad18-21
  • 2.2 On the Translation of EST from the Perspective of Relevance Theory at Homeand Abroad21-31
  • 2.2.1 On the Translation of EST from the Perspective of Relevance Theory atHome21-26
  • 2.2.2 On the Translation of EST from the Perspective of Relevance Theory atAbroad26-31
  • Chapter Three The Theoretical Basis31-43
  • 3.1 Relevance Theory31-34
  • 3.2 Ostensive-Inferential Model in Relevance Theory34-43
  • 3.2.1 The Background of Generation of Ostensive-Inferential Model34-38
  • 3.2.2 The Basic Content of Ostensive-Inferential Model38-41
  • 3.2.3 The Importance of Ostensive-Inferential Model41-43
  • Chapter Four Dual Ostensive-Inferential Process in the Translation ofEST43-65
  • 4.1 The First Ostensive-Inferential Process in the Translation of EST43-52
  • 4.1.1 Translator as a Receiver43-52
  • 4.1.1.1 The Task of Translator as a Receiver44-48
  • 4.1.1.2 Translator as a Receiver Should Concern some Problems48-52
  • 4.2 The Second Ostensive-Inferential Process in the Translation of EST52-63
  • 4.2.1 Translator as a Communicator52-63
  • 4.2.1.1 The Task of Translator as a Communicator53-55
  • 4.2.1.2 Translator as a Communicator Should Concern some Problems.4655-63
  • 4.3 The Importance of the Dual Ostensive-Inferential Process for the Translation ofEST63-65
  • Chapter Five Conclusion65-68
  • Bibliography68-70
  • 攻读硕士学位期间所发表的学术论文70-72
  • Acknowledgements72

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 戴雪峰;科技英语翻译浅谈   [J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2000年04期

2 倪德营;如何提高技术人员科技英语翻译水平[J];北京成人教育;2001年10期

3 戴朝霞;浅谈建材科技英语翻译体会[J];山西教育学院学报;2002年04期

4 袁良平;通过对比研究提高科技英语翻译能力[J];太原教育学院学报;2002年S1期

5 俞可怀,张黎;浅析科技英语翻译中的望文生义错误[J];大连理工大学学报(社会科学版);2003年01期

6 牛晓红;科技英语翻译探析[J];山东煤炭科技;2004年03期

7 习强毅,许中宇;科技英语翻译应注意的几个问题[J];武汉工业学院学报;2004年03期

8 王定全;;浅谈科技英语翻译的技巧和方法[J];中国科技信息;2005年21期

9 潘尔艳;论科技英语翻译的若干特点[J];哈尔滨商业大学学报(社会科学版);2005年03期

10 张琪;;浅谈科技英语翻译[J];大众科技;2006年07期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 邱文静;;从文学学士到科技英语翻译[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年

2 彭峰;徐倩;;科技英语翻译之美学体现[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

3 卜育;;如何调动MTI研究生投身科技英语翻译的能动性[A];第十一届沈阳科学学术年会暨中国汽车产业集聚区发展与合作论坛论文集(人文社科与教育学分册)[C];2014年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 杨穆;科技英语翻译实践报告[D];华中师范大学;2012年

2 阎姗;多种翻译工具在科技英语翻译中的运用[D];上海外国语大学;2012年

3 陈方园;功能对等论下的科技英语翻译[D];河北联合大学;2014年

4 江颖;目的论视角下军事科技英语翻译实践报告[D];华中师范大学;2015年

5 施吟秋;关于科技英语翻译的实践报告[D];华中师范大学;2015年

6 兰贺馨;气象材料翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

7 李俊超;科技英语翻译实践报告[D];广西师范大学;2015年

8 张灵珊;目的论下科技英语翻译的研究[D];成都理工大学;2015年

9 张蒙;科技英语翻译的美学探究[D];华北理工大学;2015年

10 陈晓玲;关联理论明示推理视阈下科技英语翻译研究[D];哈尔滨师范大学;2016年


  本文关键词:关联理论明示推理视阈下科技英语翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:385032

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/385032.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d4ab8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com