当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

关联理论视角下《成都街巷志》(节选)英译实践报告

发布时间:2024-03-04 03:00
  每个国家和民族都有独特的文化特征和符号,时代的发展与进步源源不断地赋予这些文字符号新的语境和意义。由Sperber和Wilson提出的关联理论,经Gutt进一步发展,巧妙地实现了与翻译实践的结合,突出了人的认知语境,指出翻译就是一个利用一切条件创造语境,以不断追求最佳关联为目标的实践活动。该理论强调译文读者在付出有效的推理努力后便能获得良好的语境效果,成功建立与原作者间的最佳关联,理解原作者的信息及交际意图。袁庭栋先生所著的《成都街巷志》是一本以街巷、桥梁、河道为着眼点,讲述成都古往今来的发展与进步的书籍,其目的是让更多的中外读者认识成都,爱上成都。从交际层面来看,本次翻译项目以关联理论来指导《成都街巷志》的英译具有现实性和可行性。从关联理论提出的明示——推理交际、语境效应、最大关联和最佳关联几个方面出发,译者探讨了如何在翻译实践中提升译者修养,有效发挥译者主动性。在此理论指导下,译者节选了《南河上的桥》这一章节,以实现最佳关联为最终目标,分别运用音译加注、省译、增译、词类转换、语序调整、反译等六个翻译技巧对原文信息进行了转换,力求忠实有效地向译语读者传达原作者的信息意图和交际意图。

【文章页数】:102 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

图1:送仙桥1966年李嘉熙摄影

图1:送仙桥1966年李嘉熙摄影

Appendix43theQingyangCentralStreet).TheothersmallbridgeinthewestiscalledSongxianBridge(seeingofftheimmortals).Beingarchbridgesinthepast,both....


图2:送仙桥艺术城修建前的古玩市场(草Figure2:AntiqueMarket(northgateof

图2:送仙桥艺术城修建前的古玩市场(草Figure2:AntiqueMarket(northgateof

Appendix43theQingyangCentralStreet).TheothersmallbridgeinthewestiscalledSongxianBridge(seeingofftheimmortals).Beingarchbridgesinthepast,both....


图3:送仙桥的古玩市场2011年

图3:送仙桥的古玩市场2011年

Appendix45图3:送仙桥的古玩市场2011年王晓庄摄影Figure3:TheAntiqueMarketinSongxianBridgePhotographedbyWangXiaozhuangin2011图4:遇仙桥侧西郊河西岸的双孝祠牌坊1905年[日]山川早水摄影刘永禄....


图4:遇仙桥侧西郊河西岸的双孝祠牌坊1905年[日]山川早水摄影刘永禄

图4:遇仙桥侧西郊河西岸的双孝祠牌坊1905年[日]山川早水摄影刘永禄

Appendix45图3:送仙桥的古玩市场2011年王晓庄摄影Figure3:TheAntiqueMarketinSongxianBridgePhotographedbyWangXiaozhuangin2011图4:遇仙桥侧西郊河西岸的双孝祠牌坊1905年[日]山川早水摄影刘永禄....



本文编号:3918791

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3918791.html

上一篇:英语阅读理解测试难度影响因素研究  
下一篇:没有了

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户0d2bb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]