当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

中古汉语中的词尾“如”——从“忽如一夜春风来”谈起

发布时间:2024-02-04 07:14
  岑参《白雪歌送武判官归京》"忽如一夜春风来,千树万树梨花开"一句中"忽如"一词的解释至今没有定论,比较常见的看法是将其译为"忽然好像",或是"好像"。实则此中的"忽如"是一个附加式合成双音词,义同"忽然",可译为"一下子,突然地","如"为词尾,无实义。结合先秦文献和中古文献用例,推断"如"是一个源于先秦文献中的衬字成分,其作为汉语复音词的基因,在中古汉语中广泛作为构词语素使用。基于此,我们判定"忽如一夜春风来,千树万树梨花开"一句可译为:"(仿佛)一夜春风吹过,突然间千树万树的梨花都开了"。

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
一、上古汉语中的“如”
二、中古汉语中的词尾“如”
三、“忽如”与“忽如一夜春风来”释读
    (一)组:
    (二)组:



本文编号:3895430

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3895430.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户e5383***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]