“三似”与“三美”矛盾关系——评析李清照《如梦令》英译本
发布时间:2021-08-19 10:27
许渊冲在1978年首次提出"三美"——意美、音美、形美。之后他在继承傅雷"神似"精神和美学追求的基础上,提出"三似"——意似、形似、音似。"三美"与"三似"既有一致性也有矛盾性。主要讨论两者之间的矛盾关系,通过评析李清照《如梦令》两个英译本中的"三美"与"三似"之间矛盾性,发现审美需求的不同和文体选择的不同是产生矛盾的主要原因。
【文章来源】:海外英语. 2020,(11)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1概述
2“三美”与“三似”的内涵
3“三似”却不“三美”
3.1“意似”却“意不美”
3.2“形似”却“形不美”
3.3原因探究
4“三美”却不“三似”
4.1“意美”却“意不似”
4.2“形美”却“形不似”
4.3“音美”却“音不似”
4.4原因探究
5结论
【参考文献】:
期刊论文
[1]从许渊冲的“三美论”赏析诗歌The Road Not Taken——以顾子欣、关山、方平的译本为例[J]. 武金婷. 海外英语. 2018(23)
[2]浅谈许渊冲诗歌翻译中美的再造[J]. 高巍,黄瑾. 海外英语. 2012(15)
本文编号:3351236
【文章来源】:海外英语. 2020,(11)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1概述
2“三美”与“三似”的内涵
3“三似”却不“三美”
3.1“意似”却“意不美”
3.2“形似”却“形不美”
3.3原因探究
4“三美”却不“三似”
4.1“意美”却“意不似”
4.2“形美”却“形不似”
4.3“音美”却“音不似”
4.4原因探究
5结论
【参考文献】:
期刊论文
[1]从许渊冲的“三美论”赏析诗歌The Road Not Taken——以顾子欣、关山、方平的译本为例[J]. 武金婷. 海外英语. 2018(23)
[2]浅谈许渊冲诗歌翻译中美的再造[J]. 高巍,黄瑾. 海外英语. 2012(15)
本文编号:3351236
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3351236.html