当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

接受美学视角下的麦家《解密》英译本研究

发布时间:2023-04-25 05:48
  全球化的进程之下,文化这一“软实力”,不仅是国家发展的“硬支撑”,更是各国国际形象的重要塑造者。以此为背景,我国做出了“中国文化走出去”这一战略选择,大量文学作品正在被译介、推广到国外。然而,如果只是单方面考虑“走出去”的情况,而不去考察作品是否真的“走进去”了,也就是忽视外国读者的接受情况,将很难发现文化交流进程中存在的问题,从而吸取经验、不断完善。所以,本文即是尝试通过考察一个成功的译作接受案例,汲其所长、总结规律,期望能够为我国文学作品未来的对外推广带来一定的参考与启发。而笔者所选择的这一成功案例,便是麦家的长篇谍战小说《解密》(英译名《Decoded》)。许多评论指出,这是一部“墙内开花墙外香”的典型作品:相比于《风声》等被改编成卖座电影的其他麦家作品,这部小说在国内的口碑相当平淡。而恰恰是它,在英语国家的亚马逊畅销书榜上节节攀升、屡破纪录,更被收入了世界著名的“企鹅经典”书系。麦家由此成为首个被该文库收录作品的中国当代作家,就这份荣誉而言,可与鲁迅、张爱玲、钱钟书比肩。翻译无疑在《解密》的这场“翻身仗”中发挥了举足轻重的作用,也因此更加值得深入研究。另一方面,出于对研究方向和...

【文章页数】:28 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
摘要
ABSTRACT
1 前言
    1.1 研究背景与研究对象
    1.2 论文结构
2 理论基础与文献综述
    2.1 接受美学的诞生与理论核心
    2.2 姚斯与“期待视野”
    2.3 接受美学与翻译研究
    2.4 国内现有的相关研究及其启示
    2.5 存在的问题与不足之处
3 接受美学角视角下的《解密》英译本研究
    3.1 文化“走出去”译介对象的选择
    3.2 译者的选择
    3.3 各因素下翻译策略的选择
4 结论
    4.1 研究结论与启示
    4.2 研究的不足之处
参考文献



本文编号:3800831

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3800831.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户fa6d9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com