当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

日中韓におけるイソツプ寓話の比較研究

发布时间:2024-03-10 08:31
  《龟兔赛跑》,《蚂蚁与促织》,《狼来了的故事》这些都是众所周知的故事。关于这些寓言,只看题目也能让人联想起那包含故事。显然伊索寓言的普及度已经深深融入到了我们生活了。这样的现状不仅仅在中国,同样在日本与韩国。并非如此,这本伊索寓言从小开始以图书或课堂上读过,从中分析寓言的教训。 伊索寓言成立当初是为了告知奴隶们从中得到生活智慧而编制。16世纪,大航海时期开始传教士带到了东亚,而且经过一些变容渐渐融入到了各国的近代文学。现今,伊索寓言普遍以儿童读物以及教科书的取材为用,是幼小时期的习以为常的故事。 因此,本研究分析伊索寓言在中日韩的传入到普及,翻译的概况,了解在教科书与儿童读物的变容情况。从中分析伊索寓言的社会背景、翻译特色以及它的意义与作用,从中了解中日韩对吸取异文化的特点为研究目的。本文以伊索寓言的传入时期为轴,日本,中国,韩国为序进行了比较研究。 本分共分六章。第一章叙述先行研究,选题目的与其意义。第二章对伊索寓言传入中日韩的状况进行概述,以及分析三国的不同之处。第三章阐述三国对伊索寓言的变容情况以及对其进行对比分析。第四章主要以伊索寓言在教科书的引用为考察中心进行对比研究。第五章...

【文章页数】:69 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
要旨
第一章 序論
    1.1 先行研究
    1.2 研究目的
    1.3 研究方法
第二章 イソップ寓話の受容
    2.1 日本におけるイソップ寓話の受容
        2.1.1 明治以前の受容
        2.1.2 明治時期の受容
    2.2 中国におけるイソップ寓話の受容
        2.2.1 明清時期の受容
        2.2.2 明清以後の受容
    2.3 韓国におけるイソップ寓話の受容
    2.4 三ケ国の比較
第三章 イソップ寓話の変容
    3.1 日本におけるイソップ寓話の変容
        3.1.1 天草版『エソポのハブラス』
        3.1.2 文禄版と万治絵入本『伊曾保物語』
        3.1.3 英語版『通俗伊蘇普物語』
    3.2 中国におけるイソップ寓話の変容
        3.2.1 『況議』
        3.2.2 『意拾愉言(意拾蒙引)』
    3.3 韓国におけるイソップ寓話の変容
    3.4 三ケ国の比較
第四章 教科書におけるイソップ寓話
    4.1 日本の教科書におけるイソップ寓話
    4.2 中国の教科書におけるイソップ寓話
    4.3 韓国の教科書におけるイソップ寓話
    4.4 教科書における三ケ国の比較
第五章 結論
参考文献
謝辞



本文编号:3924521

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3924521.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户db70e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]