当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

基于目的论的化妆品品牌名汉译研究

发布时间:2017-02-15 08:58

  本文关键词:基于目的论的化妆品品牌名汉译研究,由笔耕文化传播整理发布。


《湖北工业大学》 2012年

基于目的论的化妆品品牌名汉译研究

付晓红  

【摘要】:本文基于功能主义目的论翻译理论,主要应用案例分析和定性分析的方法,从译者主体性的角度,着重考量了文化因素对化妆品品牌名翻译的影响,旨在探讨化妆品品牌名翻译的良方佳策。本研究以目的论翻译理论“三原则”——“目的原则”、“连贯原则”和“忠诚原则”为理论精髓,以“翻译目的决定翻译方法和策略的选择”为准绳,以现有化妆品品牌名翻译方法为基石,以精选的260多个汉译化妆品品牌名为案例,探讨了译者在翻译中如何作出抉择以译出目标受众认可的良好译作。研究表明:一个广为流传的化妆品品牌汉译名必定是音美、形简与意深的结合,是其商业目的与目标文化的高度融合。 本文分为6个部分:第一部分为引言。主要介绍了化妆品品牌名汉译研究的重要性和必要性,研究问题,,研究方法,本研究的创新点及论文结构。 第二部分为文献综述,可分为理论综述和研究综述。前者主要对本研究的指导理论——功能主义目的论翻译理论的发展史、理论核心及文化在该理论中的重要角色以及品牌名的定义进行了综述。此外,还简要介绍了两大相关理论概念:接受美学和文化认同感。研究综述是对国内外品牌名汉译研究现状进行了综述。 第三部分分析了文化因素对化妆品品牌名汉译的影响。本研究从2000多个汉译化妆品品牌名中按照蕴含中国特色文化汉字使用频率精选了260多个品名,并对其进行了排名(前十)、分类和释义,由此归纳出化妆品品牌名汉译名的特点及译者在化妆品品牌名汉译过程中如何选择汉字。 第四部分探讨化妆品品牌名翻译的方法与策略。该部分以常见的音译、意译、音义结合和创新法四大翻译方法为基础,根据所选的260个化妆品品牌汉译名,分析了译者在翻译过程中如何发挥其主体性作用,并由此总结出化妆品品牌名汉译的三大翻译原则——音美,形简和意深。 第五部分探讨了目的论在化妆品品牌名翻译的应用。这部分主要从理论上探究了目的论“三原则”和文本类型如何影响译者翻译方法与策略的选择,对翻译结果的评判,以及目的论理论在指导化妆品品牌名翻译中的局限性。 最后一部分是本研究的结论部分。研究发现,好的化妆品品牌汉译名都蕴含着中国文化,同时都达到了音美、形简、意深的统一。

【关键词】:
【学位授予单位】:湖北工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059
【目录】:

下载全文 更多同类文献

CAJ全文下载

(如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)

CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式


【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 陈逢丹;;接受美学与翻译研究综述[J];安徽文学(下半月);2009年02期

2 喻小继;安坤伟;;化妆品商标翻译的语言社会特征之解读[J];长春师范学院学报;2006年11期

3 潘晓武;邢宏;;从目的论的角度解读商标品牌名称的汉译[J];沈阳航空工业学院学报;2006年06期

4 徐善文;;化妆品品牌汉译的美学特征[J];科技信息(学术研究);2007年04期

5 张超;;化妆品广告的翻译[J];科技信息(科学教研);2008年20期

6 唐莹;郑祥燕;;酒店名称中的文化认同[J];乐山师范学院学报;2008年02期

7 曹容;罗培荣;;翻译中的文化因素解读[J];绵阳师范学院学报;2006年04期

8 倪筱燕;;试论欧美女性化妆品成功进入中国市场的翻译策略[J];商场现代化;2008年01期

9 张凌;;化妆品商标翻译探讨[J];商场现代化;2009年03期

10 冯修文;;商标品牌名翻译的文化透视[J];时代文学(下半月);2009年04期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 郭瑞;从跨文化角度对商标名称的研究[D];河北师范大学;2002年

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 罗锋;;文化 建筑 传播——传播文化学视野中的徽州牌坊[J];安徽大学学报;2006年02期

2 刘晓峰;;从SL-TL语域比较的角度谈翻译中的语域转换[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年02期

3 童兆升;刘国忠;方英姿;陈海容;;散文翻译中“韵味”再现的层次性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年04期

4 阮玉慧;;论译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年06期

5 陈海燕;;外国文学课堂教学改革的思考[J];合肥师范学院学报;2010年02期

6 俞小和;;传播学视野中的马克思主义大众化[J];合肥师范学院学报;2011年05期

7 陈自清;;论大众传媒的德育功能[J];安徽广播电视大学学报;2006年01期

8 余月玲;;电视娱乐节目互动方式的传播学思考——以《超级女生》为例[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年01期

9 宋玢璐;;影视剧对社会性别观念的正面建构——从受众接受的角度[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年04期

10 张辉;王俊凯;;“隐喻”在防止英语学习“石化”现象中的作用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年03期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 汪莹;;博物馆场馆虚拟现实展示中的对话与反馈[A];创意科技助力数字博物馆[C];2011年

2 畅引婷;;符号运用策略对女性主义传播效应的影响——以父权制概念的意义阐释为例[A];中国社会学会2007年会“社会建设与女性发展”论坛论文集[C];2007年

3 隋立新;;国际友谊博物馆实施“国礼神州行”品牌策略的理念与实践[A];新世纪博物馆的实践与思考——北京博物馆学会第五届学术会议论文集[C];2007年

4 魏婷;;煤矿安全信息传播中的新思考[A];第一届全国安全科学理论研讨会论文集[C];2007年

5 王珊珊;;世界语与跨文化传播[A];2008学术前沿论坛·科学发展:社会秩序与价值建构——纪念改革开放30年论文集(下卷)[C];2008年

6 李建伟;;版权贸易中的编辑角色[A];中国编辑学会第十届年会论文集[C];2005年

7 赵婧;;“读图时代”是真实存在还是拟态环境[A];中国编辑研究(2006)[C];2007年

8 方舒阳;;书业品牌概述[A];中国编辑研究(2006)[C];2007年

9 魏玉山;;国外新闻出版国家监管体制[A];中国编辑研究(2006)[C];2007年

10 于翠玲;;中国编辑学与西方媒介论的比较[A];中国编辑研究(2008)[C];2009年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

3 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

4 李冠衡;从园林植物景观评价的角度探讨植物造景艺术[D];北京林业大学;2010年

5 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年

6 张志辉;网络条件下意识形态建设研究[D];南开大学;2010年

7 高志明;通感研究[D];福建师范大学;2010年

8 钟希明;介入公共场域的知识分子写作[D];福建师范大学;2010年

9 董素青;消费电视[D];福建师范大学;2010年

10 张志奇;北京人民大会堂室内环境艺术研究[D];中南林业科技大学;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 许耕耘;静观万象——中国古典园林中的审美境界[D];华中农业大学;2010年

2 尤永;经济欠发达地区家庭消费中的意见领袖研究[D];华中农业大学;2010年

3 高冬梅;客家地区农村女性闲暇生活方式研究[D];华中农业大学;2010年

4 郑俊杰;我国网络新闻专题探析[D];河北大学;2007年

5 曹艺;论汉字体设计中的“形”与“态”之美[D];安徽工程大学;2010年

6 赵广香;大学生媒介素养教育研究[D];安徽工程大学;2010年

7 陈欣跃;新时代的电视媒体影响力研究[D];哈尔滨师范大学;2010年

8 石实;隐秘的参与[D];哈尔滨师范大学;2010年

9 栾庆伟;论武术套路的表演艺术[D];上海体育学院;2010年

10 李钊;体育组织在危机公关中的媒体策略研究[D];上海体育学院;2010年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 刘晓萍;;英汉文化差异与商标翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期

2 成国俊;“莱雅”与“洁莱雅”之争[J];中华商标;1999年03期

3 高元石;“方位语词”的文化蕴涵[J];鞍山师范学院学报;1994年01期

4 马友平;试述接受美学中的“意义未定和空白”及读者的阅读[J];渝西学院学报;2002年01期

5 朱耀先;漫谈文化因素与商标翻译[J];河南大学学报(社会科学版);2003年02期

6 张晓君;;论汉语商标英译的方法[J];黄石教育学院学报;2006年01期

7 李胜梅,李雅琴;化妆品命名用字情况的调查与分析[J];汉语学习;1999年06期

8 刘凤梅;从接受美学视角论翻译[J];北京第二外国语学院学报;2005年02期

9 柯金算;商标译名的翻译方法[J];集美大学学报(哲学社会科学版);2002年01期

10 杨春;接受美学视角下文学文本的翻译理解[J];佳木斯大学社会科学学报;2005年05期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 张英;论接受美学对文学翻译的启示[D];武汉理工大学;2005年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王贵;藏军番号的汉译名应改为“团”[J];中国藏学;1995年01期

2 刘萍;;“增词法”在英文电影片名汉译中的应用[J];科教文汇(上旬刊);2010年08期

3 何耿光;;关于维吾尔族汉译名称问题——对苏北海先生《维吾尔族汉译名称源流考》一文几点补充[J];新疆大学学报(哲学人文社会科学版);1987年03期

4 聂长顺;;Education汉译名厘定与中、西、日文化互动[J];中国地质大学学报(社会科学版);2008年04期

5 顾宝和;;英语姓名汉译漫谈[J];外语研究;1987年01期

6 罗;;关于维吾尔族汉译名称问题[J];新疆社会科学;1988年03期

7 张维峰;郑友奇;李兆国;;从NBA球员的姓名翻译谈英语人名的汉译[J];作家;2010年06期

8 周建新;;艾米莉·狄金森汉译名发生史及其影响[J];名作欣赏;2011年15期

9 陈继明;关于“sense”的汉译小议[J];生命的化学;1998年02期

10 刘显才;;英语电影片名翻译的跨文化解读[J];电影文学;2009年02期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 宋来凤;;Fibroelastosis的汉译名的正、误辩[A];中华医学会心血管病学分会第十次全国心血管病学术会议汇编[C];2008年

2 刘法公;;论商贸英汉/汉英译名翻译的统一问题[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

3 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

4 郭定泰;郭明惠;;评《新英汉缩略语大词典》[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年

5 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

6 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

7 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

8 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年

9 李静生;;《徐霞客游记》中几个纳西古地名的考释[A];徐霞客与丽江学术研讨会论文汇编[C];2004年

10 桂起权;;系统科学:生物学理论背后的元理论[A];全国复杂性与系统科学的理论、方法及应用学术研讨会论文集[C];2004年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 周大平;[N];科技日报;2006年

2 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;[N];光明日报;2010年

3 徐文欣;[N];中国邮政报;2002年

4 本报记者 郑博超;[N];检察日报;2010年

5 王 旭;[N];人民法院报;2005年

6 严搏非 上海季风书园;[N];中国图书商报;2003年

7 李伯聪;[N];学习时报;2004年

8 上海交通大学科学史系主任、教授、博导 江晓原;[N];中国图书商报;2008年

9 ;[N];人民法院报;2005年

10 唐文明(清华大学哲学系);[N];中国图书商报;2005年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 信娜;俄语术语汉译方法论研究[D];黑龙江大学;2012年

2 郑海娟;贺清泰《古新圣经》研究[D];北京大学;2012年

3 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年

4 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年

5 洪庆福;神秘主义文化视域中的中西诗学本质“合一”论[D];苏州大学;2003年

6 王平;目的论视域下的康德历史哲学[D];复旦大学;2004年

7 倪胜;《判断力批判》体系探微[D];复旦大学;2005年

8 王涛;朝向善:对亚里士多德政治思想中目的论的研究[D];复旦大学;2006年

9 崔洁;刑事证据法目的论[D];中国政法大学;2009年

10 许恒兵;理解“历史规律”[D];南开大学;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 晏梨花;外语概念的汉译形式[D];南昌大学;2012年

2 裴继涛;圣经造物主汉译名称的嬗变:汉字文化符号视角[D];中国海洋大学;2012年

3 付吟璐;专有名词汉译规范化问题的探讨[D];天津大学;2012年

4 付晓红;基于目的论的化妆品品牌名汉译研究[D];湖北工业大学;2012年

5 王秀梅;目的论及其在英汉互译中的应用[D];华东师范大学;2004年

6 禇天霞;目的论视角下的畅销小说翻译[D];陕西师范大学;2010年

7 章赟;从目的论看傅东华《飘》译本的合理性[D];浙江工商大学;2011年

8 张会霞;目的论视域下英语新闻汉译研究[D];吉林大学;2011年

9 严菊环;目的论视角下化妆品品牌的翻译[D];华中师范大学;2011年

10 李靖;从目的论角度评析《海狼》的两个中译本[D];华中师范大学;2011年


  本文关键词:基于目的论的化妆品品牌名汉译研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:242945

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/242945.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户94924***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com