当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

翻译的文化参与 ————认知语境的互文顺应视角

发布时间:2023-03-31 22:41
  翻译研究实质上就是文化互动的研究,并出现了多种研究途径,但它们普遍强调翻译的文化层面及翻译语境在其中的作用,且日益受到研究者的关注。本论文试图将翻译研究这两个普遍层面结合起来,基于翻译认知语境的互文顺应视角,从语言层面、文化层面、认知层面和社会层面分析翻译的文化因子及其与翻译语境之间的互动关系,分析了和合文化思想及中西翻译的文化资本与文化融合策略,进而开展文化翻译理论的建构。 论文首先阐明了选题的背景、研究目的、研究方法、研究框架与研究内容,对翻译的文化和文化翻译这两个概念进行了界定。继而,对本文议题的核心概念“翻译认知语境”及“互文顺应视角”进行了解释,综述翻译研究的认知语境途径所取得的成果及其存在的不足,指出应将翻译的文化层面和语境层面结合起来开展研究,并从翻译认知语境的互文顺应视角出发考察翻译的文化现象。 落实在具体的理论框架上,建构了互文顺应与选择的文化翻译模式。这个模式由主体间、客体间及主客体间的互文关系层组成,突出译者在翻译过程中的中心地位以及翻译伦理在其中的功能。文化翻译正是交际者在这些互文关系的基础上作出顺应性翻译选择的结果。同时,论文综合语言、文化和语境等层面,辩证重...

【文章页数】:285 页

【学位级别】:博士

【文章目录】:
论文摘要
ABSTRACT
第一章 导论
    1.1 对文化与文化翻译的界定
    1.2 研究背景与研究目的
    1.3 研究的方法
    1.4 研究构架与内容
第二章 翻译研究的认知语境视角
    第一节 "翻译认知语境的互文顺应视角"的解释
        2.1.1 "翻译认知语境"的界定
        2.1.2 "互文顺应视角"的解释
    第二节 翻译研究的认知语境视角
        2.2.1 翻译研究的认知语境观纵论
        2.2.2 翻译的文化层面和认知语境的互动观照
第三章 互文顺应与选择的文化翻译模式
    第一节 基于翻译认知语境的互文顺应与选择
        3.1.1 翻译认知语境视角的文化翻译过程
        3.1.2 以译者为中心的互文顺应与选择的文化翻译模式
        3.1.3 翻译伦理在文化翻译模式中的功能
        3.1.4 翻译的文化选择:认知语境互文顺应的结果
    第二节 文化翻译模式的认知语境维度
        3.2.1 文化翻译模式的言内认知语境维度
        3.2.2 文化翻译模式的言外认知语境维度
        3.2.3 文化翻译模式的认知语境维度重构
第四章 翻译的文化参与:言内认知语境的互文顺应视角
    第一节 文化翻译的意义阐释与建构
        4.1.1 文化翻译的文本意义与互文性阅读
        4.1.2 翻译的文化意义之互文顺应性建构
    第二节 翻译意图的互文与顺应性建构
        4.2.1 翻译的意图、文化认知及阐释语境
        4.2.2 翻译意图的互文推理与建构
    第三节 文化翻译语篇的互文顺应性建构
        4.3.1 词、句层面之文化因子的互文顺应翻译
        4.3.2 语篇层面之文化因子的互文顺应性翻译
        4.3.3 翻译的文化认知距离与视角选择
第五章 翻译的文化参与:言外认知语境的互文顺应视角
    第一节 文化语境视角的文化传播与互文顺应性选择
        5.1.1 文化语境与文化翻译
        5.1.2 文化翻译选材的互文顺应:以梁启超与周氏兄弟的翻译为例
        5.1.3 文化翻译策略的互文顺应:以梁启超与周氏兄弟的翻译为例
    第二节 心理语境视角下文化翻译与交际主体心理的互文顺应
        5.2.1 心理语境与翻译交际主体的互文性
        5.2.2 译者心理与文化建构的互文顺应与选择
        5.2.3 译者心理与文化自我建构:以苏曼殊的文学翻译为例
    第三节 社交语境视角的社交文化顺应性翻译
        5.3.1 社交语境与社交文化翻译的互文性
        5.3.2 社交文化翻译中的权势与规约
        5.3.3 社交文化翻译的多维互文顺应
    第四节 翻译的文化互文性:文化认同与顺应性改造
第六章 构建和合文化翻译学:认知语境互文顺应视角
    第一节 中西翻译的文化融合与文化资本运作
        6.1.1 翻译的文化资本
        6.1.2 中西翻译的文化融合策略及文化资本操作
    第二节 和合文化翻译学的建构
        6.2.1 翻译研究的哲学思想发展取向
        6.2.2 文化翻译的"和合"理念
        6.2.3 构建和合文化翻译学
第七章 结语
    7.1 翻译认知语境视角的文化参与:人文精神的突显
    7.2 和合文化翻译学:探索翻译中的文化融合
    7.3 本研究的价值及对未来的展望
附录
参考文献
后记



本文编号:3775930

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3775930.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户1bca9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com