当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

基于可及性理论的英汉回指对比研究

发布时间:2021-11-27 16:55
  可及性理论是著名的以色列语言学家Ariel(1988,1990)提出的,可及性是一个认知心理语言学概念,是指人们在产生和理解语篇过程中,从大脑记忆系统中提取某个语言或记忆单位的便捷或难易程度。回指是指一个语言表达式用来指代同一篇章中另一个语言表达式所表达的事物或意义。可及性理论是从认知角度研究回指现象的,而认知能力是人类所共有的,因此可及性理论对各种语言中的回指现象研究具有普遍意义,是一种较领先的方法。本文首先从理论基础、研究原则及其可及性等级等方面介绍了Ariel所提出的可及性理论,然后分析了其特点,对英汉语中的回指现象进行了对比分析。通过对英汉回指现象进行对比研究,从英汉名词回指、代词回指和零形回指三方面入手对英汉回指现象进行分析。本文从语用的角度,结合认知语法可及性理论,通过英汉两种语言中大量生活语言的实例,深入研究两种语言中的回指现象。通过对英汉回指的对比分析,我们可以发现英汉回指之间存在一些共同点,这些共同点主要是由于英语和汉语有着人类认知和思维为基础的语言共性。而英汉回指之间的差异涉及到英汉语言的差别问题。英汉两种语言之间的差异主要是由于汉语是重意合的语义型语言,也是主题显... 

【文章来源】:哈尔滨师范大学黑龙江省

【文章页数】:66 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Object of the Study
    1.2 Theoretical Background for the Study
    1.3 Methodology
    1.4 Current Study
Chapter Two Difference Between Anaphora and Reference
    2.1 Definition and Types of Anaphora
        2.1.1 Definition of Anaphora
        2.1.2 Types of Anaphora
    2.2 Definition of Reference
    2.3 Relationship Among Anaphora, Reference and Substitution
Chapter Three Accessibility Theory
    3.1 Definition of Accessibility
    3.2 Factors Affecting Accessibility
        3.2.1 Distance
        3.2.2 Competition
        3.2.3 Saliency
        3.2.4 Unity
    3.3 Accessibility Marking Scale
        3.3.1 Low Accessibility Markers
        3.3.2 Intermediate Accessibility Markers
        3.3.3 High Accessibility Markers
    3.4 Summary
Chapter Four Comparison of Anaphora in English and Chinese
    4.1 Comparison of Noun Anaphora in English and Chinese
        4.1.1 Classification of Noun Anaphora in English
        4.1.2 Classification of Noun Anaphora in Chinese
        4.1.3 Similarities and Differences of Noun Anaphora in English and Chinese
    4.2 Comparison of Pronoun Anaphora in English and Chinese
        4.2.1 Classification of Pronoun Anaphora in English
        4.2.2 Classification of Pronoun Anaphora in Chinese
        4.2.3 Similarities and Differences of Pronoun Anaphora in English and Chinese
    4.3 Comparison of Zero Anaphora in English and Chinese
        4.3.1 Features of Zero Anaphora in English
        4.3.2 Classification of Zero Anaphora in Chinese
        4.3.3 Similarities and Differences of Zero Anaphora in English and Chinese
    4.4 Application of the Study
Chapter Five Conclusion
    5.1 Conclusion
    5.2 Limitation and Suggestion of This Study
Bibliography
攻读硕士学位期间所发表的学术论文
Acknowledgements


【参考文献】:
期刊论文
[1]会话篇章中的指称阻碍与纠偏策略[J]. 马文.  解放军外国语学院学报. 2005(05)
[2]会话照应修正的语用阐释[J]. 马文.  四川外语学院学报. 2003(06)
[3]语用含意推理和照应[J]. 何自然.  福建外语. 2001(04)
[4]英汉指称词语表达的可及性[J]. 许余龙.  外语教学与研究. 2000(05)
[5]叙述文中名词回指分析[J]. 徐赳赳,JonathanJ.Webster!100732.  语言教学与研究. 1999(04)
[6]现代汉语篇章中指同的表达[J]. 廖秋忠.  中国语文. 1986 (02)
[7]汉语的空范畴[J]. 黄衍.  中国语文. 1992 (05)
[8]汉语零形回指的话语分析[J]. 陈平.  中国语文. 1987 (05)



本文编号:3522696

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3522696.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6dd84***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com