当前位置:主页 > 管理论文 > 会展论文 >

汉语习语在汉英口译实践中的翻译策略

发布时间:2017-05-23 06:17

  本文关键词:汉语习语在汉英口译实践中的翻译策略,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:近些年来,随着孔子学院遍及全球,世界各地掀起了一股“中国热”。作为中国文化最重要的载体之一,汉语因而受到了众多国外语言学习者的追捧,而包罗万象的汉语习语则充分地体现出了汉语的魅力。如何在会议、会展等外事场合对汉语习语原汁原味地进行现场口译,从而进一步拉近中国与世界的距离,成为了每一个译员都致力于攻克的难题。 作为一名英语口译专业的研究生,本文作者将结合汉语习语的特性简要分析汉英口译过程中的制约因素,通过列举汉语习语口笔译实例,,对口译策略进行适当归类与总结,并以习近平总书记在十八届中央政治局常委中外记者见面会上的讲话内容,以及李克强总理在2013年“两会”期间答记者问的内容为例,探讨有关习语口译策略的具体应用。 “译道维艰”。本文通过借鉴前人的实践经验,旨在抛砖引玉,激发广大英语爱好者的研究兴趣。希望能够有越来越多的英语学习者投入到大量的口译实践当中,不断地丰富汉语习语口译策略的宝库。
【关键词】:汉语习语 口译策略 制约因素
【学位授予单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • Acknowledgements2-3
  • Abstract3-4
  • 摘要4-6
  • Chapter 1 Introduction6-7
  • Chapter 2 Literature Review7-13
  • 2.1 Categories and Features of Chinese Idioms7-8
  • 2.2 A Brief Review of the Relevant Interpretive Theories8-11
  • 2.2.1 Theory of Sense (Théorie du Sens)8-10
  • 2.2.2 Domestication and Foreignization10-11
  • 2.3 Current Studies on Chinese Idioms Interpretation in China11-13
  • Chapter 3 Constraints of Chinese Idioms Interpretation13-18
  • 3.1 Constraints from the Idioms13-15
  • 3.1.1 Modes of Thinking13-14
  • 3.1.2 Social Customs14-15
  • 3.2 Constraints beyond the Idioms15-18
  • 3.2.1 Subjective Constraints15-16
  • 3.2.2 Constraints from Other Aspects16-18
  • Chapter 4 Strategies for Chinese Idioms Interpretation18-26
  • 4.1 Literal Interpretation18-20
  • 4.2 Literal Interpretation with Annotation20-21
  • 4.3 Parody Interpretation21-23
  • 4.4 Free Interpretation23-25
  • 4.5 A Combination of Literal Interpretation and Free Interpretation25-26
  • Chapter 5 Cases Study of Chinese Idioms Interpretation26-32
  • 5.1 Case One26-29
  • 5.2 Case Two29-32
  • Chapter 6 Conclusion32-34
  • Bibliography34-37
  • 附表37

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 石延芳;功能对等理论与汉语习语的英译[J];国际关系学院学报;2003年03期

2 李晓琴;;从英汉习语的文化差异谈英语口译[J];湖北广播电视大学学报;2007年02期

3 周彬;习语汉译英的几种方法[J];黑龙江教育学院学报;2001年03期

4 谢孝兰;;汉语习语英译的跨文化视角[J];湖南经济管理干部学院学报;2005年06期

5 毕会英;;语言经济学框架下的谚语口译技巧[J];海外英语;2011年14期

6 邵晶晶;;浅析口译中习语的翻译策略[J];吉林广播电视大学学报;2011年08期

7 黄怀飞;汉语四字格英语口译的策略[J];廊坊师范学院学报;2003年03期

8 付艳艳;杨丽冬;;功能对等理论关照下外交场合中的古训口译[J];牡丹江大学学报;2012年07期

9 田丹丹;;浅析口译中英译古诗词引用的特点及应对策略——基于温家宝总理答中外记者问[J];湖北第二师范学院学报;2011年03期

10 龙晓明;;论汉语成语的口译策略[J];时代文学(下半月);2010年10期


  本文关键词:汉语习语在汉英口译实践中的翻译策略,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:387008

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/huizhanguanlilunwen/387008.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户88cc1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com