当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

关于在柬日企发展情况的经济类论文的翻译实践报告

发布时间:2023-11-26 15:27
  本文是以一系列研究日本企业在柬埔寨的发展情况的论文为材料的翻译实践报告,原文约6万字。这些论文介绍了日本中小企业在柬埔寨的区位因素、迁移情况以及发展策略等,有着详实的数据、事例和明确的结论。本次报告将这些论文作为翻译材料的理由是日本企业在柬埔寨发展的经验对中国企业今后的发展有着重要的借鉴作用,具有很大的翻译价值。笔者认为通过整理分析翻译这些论文时出现的问题并汇总为翻译实践报告,能够为今后的笔译实践提供有用的经验。此次翻译实践以目的论为指导,通过案例分析总结得出以下心得:翻译者的母语能力对翻译活动的影响深远,译者应更重视母语能力的提高。学术论文中长难句多,翻译时应着重理解,打破原文构造,活用分译。信息型文本的翻译中需注意专有名词等的准确性,必要时查阅词汇来源,参考平行文本。目的论对学术论文的翻译有着重要的指导作用,能够帮助译者更好地在多种译法中做出选择。

【文章页数】:134 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
要旨
はじめに
第一章 翻訳内容について
    1.1 任務の背景
    1.2 起点テキストの内容
    1.3 起点テキストの特徴
第二章 翻訳プロセス
    2.1 事前準備
        2.1.1 辞書の準備
        2.1.2 パラレルテキストの準備
        2.1.3 単語リストの作成
        2.1.4 翻訳計画
        2.1.5 翻訳方針の選択
    2.2 翻訳の実施
    2.3 翻訳後の事項
        2.3.1 校正
        2.3.2 評価
第三章 翻訳実例の分析
    3.1 語彙の翻訳
        3.1.1 固有名詞
        3.1.2 動詞の翻訳
        3.1.3 注釈
    3.2 文の翻訳
        3.2.1 加訳
        3.2.2 減訳
        3.2.3 逆訳
        3.2.4 変訳
    3.3 その他
        3.3.1 長文の翻訳
        3.3.2 主語の省略
おわりに
参考文献
謝辞
付録一 原文
付録二 訳文



本文编号:3868048

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3868048.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户33886***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]