当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《第一千个青空—架起与自闭儿童沟通的桥梁》翻译实践报告

发布时间:2023-12-10 19:29
  自闭症儿童患者,是一个数目不断增加,在中国也越来越受到关注,却没有被正确理解的群体,是个缺乏社会普遍关爱的群体。本次翻译实践的文本选自一位名为石和实的日本作家的作品《第一千个青空——架起与自闭儿童沟通的桥梁》。该书作者通过自身从自闭到成功回归社会的经历,探讨了自闭症患者的亲子之间的交流问题,获取幸福的方式,烦恼的根源,以及相应的处理方法。可以为有类似经历的人提供一些参考与借鉴。该文本中的标题、小标题较多,对话的形式以及比喻的修辞手法较多,而且这本书有明确的目的性,即让人们了解并理解自闭症患者的心里想法,懂得与他们沟通与相处的方式,同时让自闭症患者能了解到自己的情况,帮助他们走出困境。所以基于以上的文本特征及原作的目的,将本次翻译实践遇到的问题归纳为标题的翻译、句子的翻译两大方面,其中标题的翻译主要分为标题翻译中关键词的翻译,名词结句式标题的翻译,设置悬念式标题的翻译三点;句子的翻译主要是文中出现较多的比喻修辞手法的翻译以及超过44字的长难句的翻译。根据文本特征,笔者选取了纽马克的交际翻译理论作为本次翻译实践的指导理论。通过此次的翻译实践,笔者认识到了自己的不足,笔者将牢记并认真总结经验...

【文章页数】:147 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
要旨
第1章 引言
第2章 翻译实践简介
第3章 译前准备
    3.1 文本类型分析
    3.2 文本特点分析
    3.3 翻译理论方法的选择
    3.4 其他准备工作
第4章 案例分析
    4.1 标题的翻译
        4.1.1 标题中“关键词”的翻译
        4.1.2 名词结句标题的翻译
        4.1.3 悬念式标题的翻译
    4.2 句子层面的翻译
        4.2.1 句子中比喻修辞的翻译
        4.2.2 长句的翻译
第5章 结语
    5.1 翻译实践总结
    5.2 经验与不足
参考文献
附录
    附录1 原文/译文
    附录2 术语表
致谢



本文编号:3873004

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3873004.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户27cb8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]