当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

论《海国图志》地理术语译名的民族化

发布时间:2021-01-01 18:24
  《海国图志》译介了大量西方近代地理学术语,这些术语的译名在音节、构词法和文化蕴含等方面呈现出典型的民族化倾向。就西方地理学术语汉译的命名而言,《海国图志》的译名倾向于沿用传统地理学术语,或以词缀法新造术语。作为近代地理知识的载体,这些民族化的术语有利于西方近代地理学知识在中国社会的接受和普及,也促进了中国传统地理学的近代化转型。 

【文章来源】:中国科技术语. 2020年05期

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
引 言
一 术语民族化与国际化问题
二 《海国图志》地理术语译名的民族化特征
三 《海国图志》地理术语译名的民族化策略
四 《海国图志》民族化术语与地理学近代化
五 结 语


【参考文献】:
期刊论文
[1]创榛劈莽,前驱先路——论《海国图志》中的地理术语译名[J]. 张景华.  外国语言与文化. 2018(04)
[2]鸦片战争前后国名译词考察——以《海国图志》为例[J]. 李运富,牛振.  湖南科技大学学报(社会科学版). 2018(01)
[3]近现代科技名词内部形式演变的“五性”[J]. 赵爱,王东海.  中国科技术语. 2013(01)
[4]国际化与民族化:人文社科术语建设中的翻译策略[J]. 魏向清.  南京社会科学. 2010(05)
[5]漫谈科技术语的民族化和国际化[J]. 周有光.  中国科技术语. 2010(01)
[6]现代汉语词缀的再思考[J]. 占勇.  温州大学学报(社会科学版). 2009(03)
[7]谈术语本土化、规范化与国际化[J]. 李宇明.  中国科技术语. 2007(04)

硕士论文
[1]《海国图志》的对外关系用语和新词语研究[D]. 张惠民.西南大学 2006



本文编号:2951771

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/2951771.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户308b2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com