当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

跨文化传播视域下中文图书外译刍议

发布时间:2024-02-26 21:38
  跨文化传播视域下,中文图书的外译工作首先要将"信达雅"的翻译原则融入国际语境环境中,其次在坚持"读者本位""以我为主"的前提下,给读者阐释中国文化特色词汇,展现中国思想、中国智慧。同时,要加强出版单位的文化自觉与文化自信,以构建符合中文图书外译的话语体系为指引,以政府有关单位及部门的规划、支持、扶持为保障,积极开展中文图书外译活动。

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、对跨文化传播视角下中文图书外译工作的思考
    1.将“信达雅”翻译原则融入中文图书外译的国际语境中
    2.坚持读者本位思想与立场追求的统一
二、做好中文图书外译工作的建议
    1.以文化自觉、文化自信为基础
    2.以构建符合中文图书外译特点的话语体系为指引
    3.以政府有关单位和部门的规划、引领和扶持为保障
三、结语



本文编号:3911892

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/3911892.html

上一篇:缩略语“新冠肺炎”的由来  
下一篇:没有了

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户98b4d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]