当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

关于文学作品中文化要素翻译的研究报告

发布时间:2017-04-20 06:16

  本文关键词:关于文学作品中文化要素翻译的研究报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:早在一百多年前,严复先生就提出了“信、达、雅”翻译三要素,但在实际翻译工作中,却往往难以做到,,其原因是由于人类所处自然社会环境、风俗习惯、历史文化等因素的影响,中日两国各自形成了不同的文化背景。因此在翻译过程中必须注意原作的文化,留意字面背后蕴含的文化内涵。文学作品中就包含了大量的文化要素,如何对文学作品中的文化要素进行处理直接影响原作艺术形象的再现,而成为译者的课题。 本论文共由五个部分组成。第一部分提出问题,陈述研究意义和目的,介绍目前为止关于文化翻译的研究成果,以及本论文的研究立场和方法。第二部分介绍文化和文化翻译的定义,简单陈述语言与翻译的关系,文化翻译的作用和基本原则。第三、四部分是本文的中心,具体比较分析日本文学作品中文化要素的翻译实例,并通过实例分析,探讨文化的翻译方法及翻译策略。第五部分是本论文的研究结论及今后的课题。 本论文通过以上分析得出了以下结论:文化要素的可译性是相对的;文化的翻译方法和翻译策略主要有替代转换、添加说明、省略表现等;除了直译和意译,还有必要灵活运用异化和归化等翻译方法。但是,无论采取哪一种方法,都不是完美的。必须根据原文内容及上下文脉具体问题具体分析,选择恰当的方法和策略,不能机械地套用。换言之,无论哪一种方法都不是万能的,翻译时必须注意在原文和译文之间尽可能找到平衡点和等价性。
【关键词】:文化要素 文化翻译 文化差异 等值性 翻译策略
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059
【目录】:
  • 摘要4-5
  • 要旨5-8
  • 第一章 绪论8-11
  • 1.1 前言8-9
  • 1.2 研究的目的和意义9
  • 1.3 研究对象9-10
  • 1.4 研究方法10-11
  • 第二章 关于文化与文化翻译11-14
  • 2.1 所谓文化11
  • 2.2 所谓文化的翻译11-14
  • 第三章 文学作品中文化要素的翻译实例分析14-24
  • 3.1 关于衣食住方面文化要素的汉译14-18
  • 3.2 关于艺术表现方面文化要素的汉译18-19
  • 3.3 风俗和习惯方面文化要素的汉译19-22
  • 3.4 关于其他文化要素的汉译22-24
  • 第四章 文化要素的翻译策略24-27
  • 4.1 文化要素的基本翻译方法24-25
  • 4.1.1 替代转换24
  • 4.1.2 添加说明24-25
  • 4.1.3 省略表现25
  • 4.2 直译和意译25-26
  • 4.3 异化和归化26-27
  • 第五章 结语27-28
  • 5.1 结论27
  • 5.2 今后的课题27-28
  • 参考文献28-29
  • 导师及作者简介29-30
  • 谢辞30

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 许晖;文化词语的翻译[J];郑州轻工业学院学报(社会科学版);2002年03期

2 汪华;浅谈文化词语的直译与意译[J];南昌航空工业学院学报(社会科学版);2003年01期

3 胡兆云;中英美四大政法文化词语系统与对应翻译策略[J];外语与外语教学;2005年09期

4 汪文秋;跨文化的词语差异及其翻译[J];湖北成人教育学院学报;2005年04期

5 夏迪娅·伊布拉音;乌买尔·阿皮孜;;少数民族汉语教学中的文化词语[J];新疆教育学院学报;2006年03期

6 徐亚丽;;文化词语的翻译策略[J];河南工业大学学报(社会科学版);2007年01期

7 李淑侠;;论文化词语在翻译中的语义连贯与重构[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2007年03期

8 王天润;;英汉翻译中文化词语的移植及其发展趋势[J];商丘师范学院学报;2008年04期

9 周文蕴;;从文化因素冲突模式看华译《史记》对文化词语的翻译[J];福建商业高等专科学校学报;2009年02期

10 张真;;语言的翻译与文化差异[J];科教文汇(中旬刊);2010年03期

中国重要会议论文全文数据库 前7条

1 邱文生;;文化词语翻译的意象构建[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年

2 胡兆云;;从中英美政法文化词语系统对应看翻译的得失[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

3 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年

4 黄雪桂;;试论文化符号的可译性——以《伊豆的舞女》的文化词语翻译为中心[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

5 唐慧;付茂忠;王淮;易军;邓由飞;;浅谈中国牛文化[A];《第七届中国牛业发展大会》论文集[C];2012年

6 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年

7 白阳明;;“Red”英汉互译中的文化差异与翻译方法[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 袁跃兴;2011文化中的“关键词”[N];团结报;2012年

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 王美玲;对外汉语文化语用教学研究[D];陕西师范大学;2010年

2 张殿典;满语词语与满族萨满教文化关系研究[D];黑龙江大学;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 胡双全;《红楼梦》杨译本中文化词语的翻译研究[D];湖北工业大学;2009年

2 赵文源;文化词语的翻译[D];中国海洋大学;2005年

3 蒋春梅;关于汉维翻译中文化词语处理的几点思考[D];新疆师范大学;2011年

4 邢燕红;《朗文英语语言与文化词典》中文化词语释义探讨[D];鲁东大学;2012年

5 DUANOVA DINA;汉俄语文化词语的对比及翻译[D];新疆大学;2012年

6 刘娟;涉“羊”文化词语研究[D];湖北师范学院;2013年

7 黄昭奎;操控理论视角下《水浒传》的文化词语翻译[D];天津财经大学;2013年

8 李宁;《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》中的文化词语研究[D];辽宁师范大学;2012年

9 王晓静;《中国审美文化简史》文化词语英译分析[D];鲁东大学;2014年

10 王婵;《满城尽带黄金甲》英文字幕中文化词语翻译研究[D];华中科技大学;2008年


  本文关键词:关于文学作品中文化要素翻译的研究报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:318083

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/318083.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户e38ca***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com