当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

建构视角下的外宣翻译研究

发布时间:2023-03-20 03:28
  对外宣传是主权国家对外交往体系的重要组成部分,旨在展现国家形象、传播国家立场和政治主张,营造有利的国际舆论环境,在经济全球化浪潮冲击之下,对外宣传已经成为增进国家相互了解、维系世界和平的主要纽带。我国改革开放以来,国力日益增强,国际经济、文化交流逐渐增多,国际影响力进一步提升,与我国丰富的对外宣传手段比较而言,外宣翻译理论研究相对滞后,不相匹配。本研究试图弥补国内外宣翻译理论研究的不足,将以政府为(潜在)主体的外宣翻译行为作为研究对象,并将外宣翻译的理论构建与国家形象构建和传播联系起来,探讨中国的外宣翻译对于增强国家软实力,提升国家形象所发挥的作用以及指导原则。 本研究从社会建构主义角度出发,认可话语对现实的影响和建构能力,将外宣翻译与国家形象塑造联系起来。在理论构建上以吕俊教授基于哈贝马斯交往理性的建构翻译范式为研究的宏观理论框架,将外宣翻译行为视为我国与他国之间社会交往层面主体间的建构性理解,以达到物质世界、社会世界和主体世界有效沟通为目标,遵从语言构成规则和语言使用规则,在满足“知识的客观性”“解释的合理性和普遍有效性”以及“原文定向性”的前提下,寻求外宣译文的指导原则。在原文的...

【文章页数】:141 页

【学位级别】:博士

【文章目录】:
谢辞
摘要
Abstract
绪论
    一、研究选题背景
    二、研究对象、方法和目标
    三、研究的基本理论构想
    四、研究构成
第一章 我国外宣翻译及其研究现状综述
    一、术语厘定
        (一) 宣传与传播
        (二) 外宣、翻译和外宣翻译
        (三) 外宣翻译与实用翻译
        (四) 建构主义
    二、外宣翻译研究两大突出问题
        (一) 术语问题
        (二) 定位问题
第二章 社会建构主义视角下的国家形象塑造
    一、社会建构主义
    二、建构主义国家观和国家形象观
    三、软实力与国家形象传播
    四、传播与国家形象塑造
    五、我国国家形象历史演变
    六、国家形象传播过程
    七、国家形象传播过程中的话语策略和翻译策略
    八、传播学视角下外宣翻译的特点
第三章 外宣翻译研究理论借鉴
    一、国内翻译研究范式及建构翻译观
    二、语用视角与建构翻译观
    三、"三个有效性"前提下的建构翻译原则
    四、外宣翻译的建构文本观
        (一) 建构文本观与功能学派文本观
        (二) 基于建构文本观的翻译信息处理
    五、外宣翻译的变译策略
    六、外宣翻译的系统功能语法语篇分析视角
        (一) 外宣翻译引入系统功能语法语篇分析的意义
        (二) 系统功能语法与翻译研究
        (三) 系统功能语法的篇章翻译相关理论
第四章 外宣文本语篇探讨与翻译策略
    一、系统功能语法的语类与语域研究
    二、历史文化语境与我国对外宣传的演变
    三、社会文化语境与外宣文本语类划分
        (一) 政府公文
        (二) 新闻报道
        (三) 公示语
第五章 外宣翻译语用修辞观
    一、修辞学和语用学
    二、外宣翻译的西方修辞视角
    三、语用学三大理论对外宣翻译的借鉴意义
        (一) 借鉴语用理论的必要性
        (二) 三大语用理论及启示
结语
参考文献



本文编号:3766591

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3766591.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户2faa3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com