当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

会意口译法

发布时间:2024-02-14 06:16
  第二次世界大战以后,人们对口译的研究加速,形成了很多口译理论和非常有效的方法。这些理论对研究口译具有很好的指导意义,很多口译方法操作性很强,为操持不同语言的人们之间的交际提供了帮助。本文作者根据关联理论基本知识和自已多年的口译操作实践提出了“会意翻译法”。作者方法认为,口译的准备和总结阶段应该以图式理论为指导结合其他方法、营造语境、为进一步交流储备信息;在口译的过程中,译员应该采用关联理论寻找信息,产生语境效果,从而为说话人和听话人提供最佳服务。 本文的第一章节,作者交代了该研究的背景情况和对口译进行深入研究的必要性和紧迫性以及研究的目的和意义。 第二章节对口译的历史进行了回顾。作者对当今中西方口译的主要流派及其研究成果作了概括性介绍,并就口译的发展趋势提出了看法。 第三章节重点介绍的“会意口译法”。作者给该方法下了一个初步的定义,指出该方法的理论依据是图式理论和关联理论,并阐释了会意口译法、图式理论和关联理论之间的关系作了详细的介绍。作者认为以上理论为研究提供了基础。 第四章节为重点内容。作者列举了大量的例子说明会意口译法在口译的准备阶段、口译过程和译后总结方面的作用;尤其是现场口译...

【文章页数】:71 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgement
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Study
    1.2 The Necessity of This Research
    1.3 Purpose and Significance of This Study
    1.4 Research Methodologies
Chapter Two Literature Review
    2.1 History of Interpretation
    2.2 The Research and Development Trend of Interpretation
        2.2.1 Studies Abroad
        2.2.2 Studies at Home
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Definition of Key Words
        3.1.1 Definition of Schema Theory
        3.1.2 Definition of Relevance Theory
        3.1.3 Definition of Meeting-the-Mind Approach
    3.2 Relations between Schema Theory, Relevance Theory and Meeting-the-Mind Approach
    3.3 Applications of Meeting-the-Mind Approach
Chapter Four Interpreparation
    4.1 Preparations for the Upcoming Interpretation
    4.2 Process of Interpreting
        4.2.1 Meeting-the-Mind Approach and Reception
        4.2.2 Meeting-the-Mind Approach and Information Process
        4.2.3 Meeting-the-Mind Approach and Production
Chapter Five Conclusion
    5.1 Summary of the Research
    5.2 The research Findings, Limitations and Suggestions for Further Studies
Bibliography
攻读硕士学位期间发表论文情况



本文编号:3897869

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3897869.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户ac714***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]