当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

论合作原则在会议交传口译中的应用

发布时间:2021-09-09 13:52
  虽然口译的历史渊源已久,但是正式的会议口译的历史并不长。人类历史上第一次正式使用会议口译是在1919年举行的“巴黎和会”上。此后,随着会议口译在各类会议中的广泛应用,许多专家学者从不同的角度对会议口译做了大量的研究。但是鲜有研究者从语用学的角度对会议口译进行研究。本文以格莱斯的合作原则和吉尔的认知负荷模式为理论基础,对会议交传口译过程中口译员对合作原则的违反进行了研究,主要探讨了合作原则在交传口译中的实现模式和口译过程中口译员违反合作原则的原因以及违反合作原则的具体途径,以期对提高会议口译质量有所帮助。本论文包括五个章节。第一章简要介绍了本论文的研究背景,研究目和意义以及论文框架。第二章介绍了相关的概念并简单回顾了前人所作的相关研究。第三章主要介绍了格莱斯的合作原则和吉尔的认知负荷模式。第四章详细的探讨了合作原则在交传口译中的实现模式和口译过程中口译员违反合作原则的原因以及违反合作原则的具体途径等。第五章为结论,主要介绍了本研究的成果以及不足等。通过本研究,本文得出结论在会议交传口译过程中口译员大部分情况下都严格遵守了合作原则,然而有时他们也会出于不同原因而违反合作原则。但是绝大部分的... 

【文章来源】:南宁师范大学广西壮族自治区

【文章页数】:59 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
Abstract in English
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Study
    1.2 Objective and Significance of the Study
    1.3 Layout of the Thesis
Chapter Two Literature Review
    2.1 Interpretation
        2.1.1 Definition of Interpretation
        2.1.2 Basic Types of Interpretation
    2.2 Conference Interpretation
        2.2.1 History of Conference Interpretation
        2.2.2 Features of Conference Interpreting
    2.3 Previous Studies on Conference Interpretation
        2.3.1 Previous Studies Aboard
        2.3.2 Previous Studies ar Home
    2.4 Previous Studies on the Application of Cooperative Principle to Interpretation
Chapter Three Relevant Theory
    3.1 Cooperative Principle (CP)
        3.1.1 Conversational Implicature
        3.1.2 Cooperative Principle and its Four Maxims
        3.1.3 Violation of the Cooperative Principle
    3.2 Gile’s Effort Mode
Chapter Four Application of the CP to Consecutive Conference Interpretation
    4.1 The Mode of CP in Consecutive Interpretation
    4.2 Observance of the CP in Consecutive Conference Interpretation
    4.3 Violation of the CP in Conference Interpretation
        4.3.1 Reasons for Interpreters’Violation of the CP
        4.3.2 Classification of Interpreters’Violation of the CP
            4.3.2.1 Violation of the Maxim of Quantity
            4.3.2.2 Violation of the Maxim of Quality
            4.3.2.3 Violation of the Maxim of Relation
            4.3.2.4 Violation of the Maxim of Manner
Chapter Five Conclusion
    5.1 Major Findings of the Study
    5.2 Implications
    5.3 Limitations and Suggestions for Further Study
Bibliography


【参考文献】:
期刊论文
[1]“遵循”或“违反”合作原则的语用分析[J]. 何美群.  科技创新导报. 2010(27)
[2]国外高校(会议)口译专业办学层次概况[J]. 张吉良,柴明颎.  中国外语. 2010(05)
[3]解读语用学中合作原则的违反现象[J]. 牛小玲.  安徽职业技术学院学报. 2010(02)
[4]浅谈会话中合作原则的违反[J]. 简坤燕.  科学咨询(教育科研). 2010(06)
[5]浅析合作原则在翻译中的应用[J]. 刘翠莲.  济宁学院学报. 2009(03)
[6]从释意派的视觉论口译质量评估模式在会议口译中的应用——以政府领导人答中外记者问之现场口译为例[J]. 黄蓓.  读与写(教育教学刊). 2009(02)
[7]Grice’s合作原则的“不合作”现象的语用研究[J]. 梁荣,刘国辉.  重庆职业技术学院学报. 2006(04)
[8]合作策略:口译过程的语用学角度思考[J]. 胡庆洪.  重庆文理学院学报(社会科学版). 2006(04)
[9]合作、礼貌原则与口译[J]. 王晓雯.  安徽冶金科技职业学院学报. 2006(02)
[10]语用翻译与“合作原则”[J]. 周远梅.  广东教育学院学报. 2005(04)

硕士论文
[1]交替传译中合作原则的实现[D]. 晏怡冰.上海外国语大学 2007
[2]论合作原则在国际商务谈判口译中的应用[D]. 黄丽娟.四川大学 2005



本文编号:3392210

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3392210.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d348c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com