《免疫代谢综述》翻译实践报告

发布时间:2023-06-03 10:42
  本翻译实践报告原文选自美国权威学术期刊《细胞》(Cell),题为“免疫代谢综述”(An Integrated View of Immunometabolism)。原文聚焦代谢组织中肥胖相关的慢性炎症发展,这些炎症变化会导致胰岛素抵抗及b细胞功能障碍,并探求未来2型糖尿病治疗的发展方向。译文不仅可以为中国患者带来一些治疗建议,也可以为中国糖尿病临床治疗提供一定参考,这对缓解当前中国糖尿病的严峻形势具有一定意义。根据彼得·纽马克(Peter Newmark)提出的文本类型,原文属于信息类文本,此类文本通常采用交际翻译。因此,译者在翻译中侧重以目的语读者为导向,力求译文的准确性及可读性。本报告基于翻译实例,从词汇和句法两个层面总结了医学文本翻译过程中的难点,即缩略语、两栖词汇、名词性结构、被动句以及长难句,并在理论指导下探索此类文本的翻译技巧。本翻译实践表明,要做好医学翻译,译者的专业知识及术语储备等非常重要,同时计算机辅助翻译工具的合理使用也有助于提高翻译效率及准确性。

【文章页数】:98 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Project
    1.2 Significance of the Project
    1.3 Structure of the Report
Chapter Two Analysis of the Source Text
    2.1 A Brief Introduction to the Source Text
    2.2 Language Features of the Source Text
        2.2.1 Stylistic Features
        2.2.2 Lexical Features
        2.2.3 Syntactic Features
Chapter Three Translation Process
    3.1 Preparations for Translation
    3.2 Translation
        3.2.1 CAT Tools
        3.2.2 Theoretical Basis
        3.2.3 Problems and Solutions
    3.3 Post-translation Work
Chapter Four Case Analysis
    4.1 Lexical Problems and Their Solutions
        4.1.1 Acronyms
        4.1.2 Amphibious Words
    4.2 Syntactic Problems and Their Solutions
        4.2.1 Nominalization Structures
        4.2.2 Passive Sentences
        4.2.3 Long and Complicated Sentences
Chapter Five Conclusion
    5.1 Findings and Benefits
    5.2 Limitations and Suggestions
References
Appendix1:Source Text
Appendix2:Target Text
Appendix3:List of Publications
Acknowledgements



本文编号:3829182

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3829182.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户961c0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]