汉日“发”类同形动词比较及相关偏误分析

发布时间:2024-03-09 03:28
  近年来,随着中国经济发展,汉语的实用价值不断提高,来华学习和在日学习汉语的日籍学生越来越多。中日文化交流历史悠久,汉日语中存在很多同形词。同形词给学习者带来助益的同时也带来了一些困扰,有些词语虽然在两种语言中的词义比较接近,用法和搭配却存在差异。因此,本文选取了含“发”的汉日同形词五组,即“发表、发言、发生、发现、发展”;以这五个词语为例,考察在具有相同语素的条件下,汉日语词汇在意义和用法上有何差异,总结其规律,并考察汉语语料库中相关的偏误例句,对偏误类型进行分类,分析偏误产生的原因,为对外汉语教学中的词汇教学提供有意义的可参考的对策。

【文章页数】:59 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
1 绪论
    1.1 选题缘由
    1.2 研究意义
    1.3 汉日同形词的研究综述
        1.3.1 汉日同形词的界定
        1.3.2 汉日同形词的分类
        1.3.3 同形词的研究现状
    1.4 研究对象
    1.5 研究方法及语料来源
        1.5.1 研究方法
        1.5.2 语料来源
2 “发”类同形动词在语义句法上的比较
    2.1 汉语“发表”与日语“発表”的比较
        2.1.1 语义方面的比较
        2.1.2 句法方面的比较
    2.2 汉语“发言”与日语“発言”的比较
        2.2.1 语义方面的比较
        2.2.2 句法方面的比较
    2.3 汉语“发生”与日语“発生”的比较
        2.3.1 语义方面的比较
        2.3.2 句法方面的比较
    2.4 汉语“发现”与日语“発現”的比较
        2.4.1 语义方面的比较
        2.4.2 句法方面的比较
    2.5 汉语“发展”与日语“発展”的比较
        2.5.1 语义方面的比较
        2.5.2 句法方面的比较
    2.6 小结
3 日籍学生汉日“发”类同形动词的偏误分析
    3.1 偏误语料来源
    3.2 偏误类型分析
        3.2.1 汉语“发表”和日语“発表”使用上的偏误
        3.2.2 汉语“发言”和日语“発言”使用上的偏误
        3.2.3 汉语“发生”和日语“発生”使用上的偏误
        3.2.4 汉语“发现”和日语“発現”使用上的偏误
        3.2.5 汉语“发展”和日语“発展”使用上的偏误
    3.3 偏误产生的原因分析
        3.3.1 工具书的影响
        3.3.2 母语负迁移
        3.3.3 类推不当
4 对日汉语教学的相关建议
    4.1 针对教材的建议
    4.2 针对工具书的建议
    4.3 针对教师教学的建议
    4.4 针对课程设置的建议
5 结语
参考文献
致谢



本文编号:3922829

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3922829.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户12d09***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱[email protected]