当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

蒙汉语禁忌语的文化语言学对比研究

发布时间:2017-03-21 19:14

  本文关键词:蒙汉语禁忌语的文化语言学对比研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:蒙中两国是历史悠久的友好睦邻,两者都是东方文明之邦。蒙汉民族作为古老文明的民族,在漫长的发展过程中各自形成了自己独特的民族文化。蒙中两国文化的一个突出的共同特点就是说话时讲究语言的含蓄、吉祥及委婉,因此两国民众避免直言与传统或社会习俗不符合的禁忌语及避讳词。 语言是文化的载体,既是民族精神的产品,又是民族文化的表现形式及模式。语言是民族文化的重要组成部分之一。任何民族的语言都是该民族历史文化的一面镜子。经过漫长的历史经验的积累一个民族的文化内涵信息逐渐体现在词汇层面上,换言之,一个民族的文化特征在语言的词汇方面呈现得最为显著。禁忌语是蒙汉语中普遍存在的一种社会文化现象。由于蒙古族和汉族具有不同的历史文化背景、宗教信仰、风俗习惯、民族心理、审美观念、价值取向、社会制度、经济生活、气候环境及民族语言,因而造成蒙汉语禁忌语在基本类型及其语言表现形式、文化内涵及禁忌话题等方面具有一定的差异,给学习者带来某种程度的学习障碍。同时,跨文化交际过程中若两国不同文化背景的人因缺少相关语言知识而直说对方国家原本需要避讳的词语,就很可能造成误解,达不到预期的交际效果。 自古以来,禁忌语是中外学术界积极讨论并研究之热门话题之一。国内外许多学者和语言学家从人类学、社会学、人种学、社会语言学、民俗语言学、文化语言学、语讳学、修辞学、词源学及词汇学等诸多角度对语言禁忌现象进行了大量的研究。 本论文以蒙汉语禁忌语的前人研究成果为主要语料,从文化语言学、词汇学及对比语言学理论角度,对蒙汉语禁忌语进行对比和分析,探讨蒙汉两种语言禁忌的民族文化特征,揭示蒙汉语禁忌语的共同点和不同点,将研究成果直接应用到汉语教学,并为蒙汉语文化对比及蒙古国汉语词汇教学提供一定的参考。 经过对双方文化背景及语言特点更加深入地了解,可以有效消除因语言使用不当产生的交际误解,亦有助于促进两国的文化交流和互相沟通。语言禁忌现象由社会、心理、文化等各种因素造成的。总之,本论文力图对蒙汉语禁忌语的异同之处、蒙汉语禁忌语产生的文化背景及其各自特点提出自己的浅薄见解。
【关键词】:禁忌语 委婉语 蒙汉语 对比研究
【学位授予单位】:安徽大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H212;H136
【目录】:
  • 内容摘要3-4
  • Abstract4-10
  • 第一章 绪论10-22
  • 1.1 本文说明10-13
  • 1.1.1 选题缘由10
  • 1.1.2 研究意义10-11
  • 1.1.3 语料来源11
  • 1.1.4 研究方法11-12
  • 1.1.5 论文结构12-13
  • 1.2 禁忌语13-16
  • 1.2.1 禁忌的定义13-14
  • 1.2.2 禁忌语的定义14
  • 1.2.3 禁忌产生的原因14-16
  • 1.3 禁忌语基本特征16-19
  • 1.3.1 普遍性16-17
  • 1.3.2 地域性17
  • 1.3.3 民族性17-18
  • 1.3.4 宗教性18
  • 1.3.5 时代性18-19
  • 1.4 禁忌语与文化的关系19-22
  • 第二章 禁忌语的文化语言学研究22-32
  • 2.1 禁忌语的文化语言学研究22-24
  • 2.1.1 国外学术界关于禁忌语的研究概况22
  • 2.1.2 中国学术界对禁忌语的文化语言学研究概况22-24
  • 2.2 蒙古国及内蒙古学术界关于禁忌语的研究及其成就和不足24-29
  • 2.2.1 蒙古国学术界关于禁忌语的研究概况24-26
  • 2.2.2 内蒙古学术界关于禁忌语的研究概况26-27
  • 2.2.3 成就和不足27-29
  • 2.2.3.1 成就27-28
  • 2.2.3.2 不足28-29
  • 2.3 禁忌语的文化语言学理论基础29-32
  • 第三章 蒙语禁忌语的基本类型32-44
  • 3.1 蒙古族名讳32-37
  • 3.1.1 祖先、父母或长辈的名讳32-34
  • 3.1.1.1 祖先名讳32-33
  • 3.1.1.2 父母名讳(家讳)33
  • 3.1.1.3 长辈名讳33-34
  • 3.1.2 教师名讳34
  • 3.1.3 大夫名讳34-35
  • 3.1.4 官长名讳35
  • 3.1.5 活佛及大喇嘛名讳35-36
  • 3.1.6 死者名讳36-37
  • 3.2 生理禁忌语37-39
  • 3.2.1 人体缺陷37
  • 3.2.2 性37-38
  • 3.2.3 月经38
  • 3.2.4 怀孕及分娩38-39
  • 3.2.5 排泄39
  • 3.3 传染病及疾病39-40
  • 3.4 圣山峻岭40
  • 3.5 动物40-42
  • 3.5.1 狼41
  • 3.5.2 熊41-42
  • 3.5.3 蛇42
  • 3.5.4 臭鼬42
  • 3.6 数字及年龄42-43
  • 3.7 詈骂词语43-44
  • 第四章 汉语禁忌语的基本类型44-58
  • 4.1 人名禁忌44-47
  • 4.1.1 国讳44-45
  • 4.1.2 家讳45-46
  • 4.1.3 丑名46-47
  • 4.2 死丧47-49
  • 4.3 数字、年龄及属相49-50
  • 4.3.1 数字禁忌49-50
  • 4.3.2 年龄及属相50
  • 4.4 生理禁忌语50-53
  • 4.4.1 性51
  • 4.4.2 月经51-52
  • 4.4.3 怀孕及分娩52
  • 4.4.4 排泄52-53
  • 4.4.5 身体缺陷53
  • 4.5 破财词语53-55
  • 4.6 动物55-56
  • 4.7 汉字56-57
  • 4.8 职业57-58
  • 第五章 蒙语禁忌语的避讳手段58-69
  • 5.1 语音手段58-60
  • 5.1.1 变音法58-59
  • 5.1.2 省音法59
  • 5.1.3 避音法59-60
  • 5.2 词汇手段60-65
  • 5.2.1 运用指示代词60
  • 5.2.2 运用敬辞60-61
  • 5.2.3 运用熟语61-63
  • 5.2.4 运用委婉语63-65
  • 5.3 修辞手段65-69
  • 5.3.1 反话65-66
  • 5.3.2 比喻66-69
  • 第六章 汉语禁忌语的避讳方法69-78
  • 6.1 汉字避讳69-73
  • 6.1.1 缺笔法69-70
  • 6.1.2 空字法70
  • 6.1.3 换字法70-72
  • 6.1.3.1 同义词代替71
  • 6.1.3.2 同音词代替71
  • 6.1.3.3 形近字代替71-72
  • 6.1.4 改音法72-73
  • 6.2 语音避讳——谐音73-74
  • 6.3 词汇避讳——委婉语74-76
  • 6.4 以辞格手段达到避讳目的76-78
  • 6.4.1 比喻76-77
  • 6.4.2 借代77-78
  • 第七章 蒙语禁忌语与汉语禁忌语比较78-86
  • 7.1 基本类型方面的异同78-81
  • 7.1.1 基本类型方面的共同点78-80
  • 7.1.2 基本类型方面的不同点80-81
  • 7.2 文化影响方面的异同81-84
  • 7.2.1 文化影响方面的共同点81-83
  • 7.2.2 文化影响方面的不同点83-84
  • 7.3 语言表现方面的异同84-86
  • 7.3.1 语言表现方面的共同点84-85
  • 7.3.2 语言表现方面的不同点85-86
  • 第八章 结论86-88
  • 参考文献88-92
  • 致谢92-93
  • 攻读硕士学位期间发表的论文93

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前6条

1 沈立文;试析英汉词汇的联想意义与外语教学[J];长沙大学学报;2002年03期

2 张爱容;;国内外英汉语言禁忌研究的综述[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2010年03期

3 王丽坤;;民俗文化中的禁忌语初探[J];辽宁教育行政学院学报;2008年03期

4 吴敏,徐李洁;汉英语言禁忌异同浅谈[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);1997年01期

5 刘清波;禁忌·禁忌语·委婉语[J];殷都学刊;2003年02期

6 韩斌,张文会;禁忌语及其文化根源[J];枣庄师范专科学校学报;2003年03期

中国硕士学位论文全文数据库 前2条

1 丁启红;委婉语与禁忌语对比研究[D];成都理工大学;2006年

2 刘娜娜;跨文化交际背景下的中英文禁忌语对比研究[D];上海师范大学;2009年


  本文关键词:蒙汉语禁忌语的文化语言学对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:260177

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/260177.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户1dd7c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com