当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

汉泰语外来词对比研究

发布时间:2017-04-08 04:16

  本文关键词:汉泰语外来词对比研究,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:外来词是指采用直接借音与借意等手段从另一种语言引进的词,按照外文原义可翻译为“借词”,又称“借用词”。外来词对于一个民族语言的丰富和发展有着重要的作用。外来词的引入、发展和演变过程既可以反映出民族语言的发展历程,也能折射出民族文化交流的历史。因此,外来词研究具有语言学、社会学、历史学等多方面的价值。汉泰两种语言都包含大量的外来词汇,它们不仅丰富了两种语言的表达能力,也反映了民族文化交流的历史。本文通过对汉泰外来词词典展开分析,深入探讨外来词发展过程中的运作方式及其对两种语言系统的影响,并尝试对汉泰外来词在来源、借用方式等方面进行比较,分析其异同并阐述原因。通过这个研究,可以对两种语言外来词的整体面貌、发展历史以及语言地位有更深入的了解,进而可以为理解两种语言的性质和特点提供一种新的角度。另外,外来词研究同样具有重要的研究价值,汉泰外来词的系统研究和对比分析可为辞书编撰、对外汉语教学提供有价值的参考。鉴于目前尚未有学者对汉泰两种语言的外来词系统进行全面的比较,本文将立足语料分析,依托语言对比理论,结合社会语言学、文化语言学、词汇语义学等多学科理论与方法对汉泰语的外来词进行对比研究,对汉泰语外来语词典中收录的外来词进行整理和分类,分析汉泰外来词在来源、借用方式方面的特点,比较其共性和差异性,并对两种语言的外来词系统从来源、借用方式等方面的异同进行全面的讨论。本论文的研究框架分为五个部分:第一章,绪论介绍了本文的研究背景及现状、与本文相关的理论依据、研究思路与方法、研究目的与意义。第二章,研究汉泰语中的外来词来源。通过搜集词汇和比较分析的方法,对汉泰语外来词主要来源的情况进行全面考察。第三章,探究汉泰两种语言的外来词借用方式。其中汉语借用方式可分为“音译”、 “音形兼借”、“半借音半借义”、“单纯借形”,四种。泰语借用方式可分为“借音”、 “借义”、“借形” 三个大的类型,形成音译、单纯借形、音形兼借、半音半意,四种。第四章,在前文对比分析的基础上在前文对比分析的基础上进行系统归纳,总结出汉语和泰语外来词的共性与差异性,并做出解释。第五章,结论。
【关键词】:汉泰 外来词 对比研究
【学位授予单位】:广西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H136.5;H412
【目录】:
  • 摘要4-6
  • ABSTRACT6-11
  • 第一章 绪论11-17
  • 1.1 研究背景11-15
  • 1.2 研究思路与方法15
  • 1.3 研究意义15-17
  • 第二章 汉泰语外来词来源比较17-42
  • 2.1 汉语外来词主要来源18-28
  • 2.1.1 英语词源19-21
  • 2.1.2 日语词源21-23
  • 2.1.3 梵语词源23-25
  • 2.1.4 蒙古语词源25
  • 2.1.5 俄罗斯语词源25-26
  • 2.1.6 藏语、满语、契丹语、维吾尔语、鄂温克语词源26-27
  • 2.1.7 波斯语、阿拉伯语、突厥语词源27-28
  • 2.1.8 其他语言词源28
  • 2.2 泰语外来词主要来源28-39
  • 2.2.1 英语词源30-32
  • 2.2.2 巴利语词源32-33
  • 2.2.3 梵语词源33-34
  • 2.2.4 高棉语词源34-36
  • 2.2.5 汉语词源36-37
  • 2.2.6 马来语、印尼语、日语词源37-38
  • 2.2.7 法语、阿拉伯语词源38-39
  • 2.2.8 其他语言词源39
  • 2.3 小结39-42
  • 第三章 汉泰语外来词借用方式比较42-53
  • 3.1 汉语外来词借用方式42-47
  • 3.1.1 音译词43-44
  • 3.1.2 音形兼借词44-45
  • 3.1.3 单纯借形词45-46
  • 3.1.4 半音半意词46-47
  • 3.2 泰语外来词借用方式47-51
  • 3.2.1 单纯借形词48-49
  • 3.2.2 音译词49-50
  • 3.2.3 音形兼借词50-51
  • 3.2.4 半音半意词51
  • 3.3 小结51-53
  • 第四章 汉泰语外来词异同成因探讨53-63
  • 4.1 汉泰外来词共性及成因54-60
  • 4.1.1 汉泰外来词数量庞大,内容丰富54-58
  • 4.1.2 汉泰外来词来源广泛58-59
  • 4.1.3 汉泰外来词借用方式多样59-60
  • 4.2 汉泰外来词差异性及其成因60-62
  • 4.2.1 汉泰外来词在来源构成上存在差异60-61
  • 4.2.2 汉泰外来词在借用方式上存在差异61-62
  • 4.3 小结62-63
  • 第五章 结论63-65
  • 参考文献65-70
  • 附录70-86
  • 附录一:汉语外来词汇表(汉语外来词词典中的节选)70-80
  • 附录二:泰语外来词汇表(泰语外来词词典中的节选)80-86
  • 致谢86

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 张彩霞;汉语外来词与汉民族文化心理探索[J];社科纵横;1997年02期


  本文关键词:汉泰语外来词对比研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:292057

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/292057.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b7fec***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com