当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

中西象棋中的文化语义对比研究

发布时间:2017-03-23 00:03

  本文关键词:中西象棋中的文化语义对比研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:象棋文化的发展历史源远流长,它不仅是古代战场厮杀的缩影,也是古代人民杰出智慧的代表,更是古代文化的最高体现之一。如今象棋比赛作为一种模拟战场的竞技性比赛深受国内外棋类爱好者的青睐,在各个国家都不乏中国象棋和国际象棋的身影。 在沃尔夫萨皮尔假说之后,即语言是如何影响人类思维这一假说之后,语言的民族性和文化的民族性之间的关系成为他们的最终研究目的。这也证明了一个民族的语言和这个民族的文化有着密切关系这一论点,所以如果想要了解这个国家的语言就必须了解这个国家的文化,反之亦然。 本文所要研究的中国象棋和国际象棋就是其所属本土文化的一种体现,它们或经历过外来文化的入侵,亦或受到本土社会和制度变化的影响,而最终这种文化的体现只有在对其所反映出的语言现象的阐释下才能更清晰的表达出来。当前国外学者对中国象棋和国际象棋的研究多集中于对两种象棋的历史来源,棋子布局的探索以及棋手培养方面的研究,而国内学者对这两种象棋的研究也主要集中于此。此外,国内也有少量研究涉及到对这两种象棋所反映出的不同社会制度的比较及分析的研究,但其研究不够具体,也相对比较分散。 本文将对中国象棋和国际象棋进行文化语义角度的分析研究,即对两种象棋的来源,棋盘意义,棋子意义,棋子规则及规则的隐喻进行文化和语义视角相结合性的比较与分析。 在两种象棋的棋子种类中,仅凭棋子的名称而言,只有兵、车、马、是共有的棋子,而中国象棋中的将/帅,象/相,x2/炮及仕/士和国际象棋中的主教,王和后却没有表意对应的棋子。而在对棋子的内在意义和规则进行对比分析时,根据语义及规则的相似度,作者将中国象棋和国际象棋的共13个棋子分为意义相互关联的6组,马和Knight、幨和Rook、象/相和Bishop、兵/卒和Pawn、将/帅和King、仕/士和Queen,以及没有对应棋子的一组炮/x2。之后将每组每个棋子的意义进行范畴化分类,并将一些与棋子在棋盘上的象征意义相同的词语或习语归为同一下义范畴并列举出来,最后对其特点进行分析。 最后本文将这13个棋子规则中存在的隐喻现象与其在棋盘上的象征意义相结合进行深入剖析并得出每个棋子规则的成因,然后将其成因与之前文化方面的分析相结合,最终得出中国象棋和国际象棋所反映出的社会背景、制度及文化的相似性与差异性。 根据研究,本文得到主要结论如下: 1.虽然中国象棋与国际象棋的棋子种类大部分相似,且其规则也具有一定的相似性,但至今仍没有证据证明这两种象棋为同源象棋或这两种中的任何一种属于另一种的证据,只能说明他们之间确实存在着密切的关系。 2.根据中国象棋和国际象棋棋盘意义的对比及相关资料(中国象棋棋盘上对阵两方完全相同且相互对称而国际象棋棋盘是由同等数量的黑白格子交错开排列的)得知,中国象棋的棋盘所反映出的是中国古人的大一统思想,然而国际象棋所反映出的是无论国家土地归谁所有,人们的思想始终都被水火不容两大宗教即天主教(白色格子代表)和东正教(黑色格子代表)所深深影响这一事实。 3.在两种象棋棋子名称的意义对比中,作者发现,对于大部分中国象棋棋子名称,每一个棋子往往都有多个意思,但他们不可能都适用于或表达棋子在棋盘上的象征含义,所以需要从中选择能够表达棋子在棋盘上象征含义的意义进行分析;此外,,有少数棋子名称在棋盘上的象征意义是由动词名化得来,有个别棋子可以直接通过本意表达该棋子在棋盘上的象征含义。而与中国象棋棋子不同的是,国际象棋棋子名称的意义完全可以直接表达棋子在棋盘上的象征意义。由此得知,在描述棋子在棋盘上的意义时,中国象棋棋子的意义不如国际象棋棋子意义描述的直接、具体。这也是因为汉字最突出的特点是抽象,而英文单词通常比较具体的原因。 4.无论中国象棋还是国际象棋,棋子在棋盘上行走规则的成因实际上都可以用概念隐喻的观点来解释,即一种棋子名称意义中某个特点的凸显映射在棋盘上。作者推测,棋子规则制定的过程有可能就是隐喻形成的过程。比如,中国象棋中棋子马的走法为“马走日”,在这里,棋子马可以看作是走了一个虚步,其结构类似“L”型,而实际上它走的方向是日字的对角线即“\”或“/”。根据对棋子马的意义进行概念隐喻分析研究,其走斜线或对角线的原因有两种:第一,棋子马在棋盘上的象征意义或意象为骑兵,而骑兵的作战特点是出其不意,速战速决,甚至神出鬼没,棋子马的这种特点被凸显出来,这便是源域。对于棋盘上的虚步“L”形则体现了行军路线的多变和曲折,使对手对目的地难以琢磨的特点,此为目的域。“马走日”体现的隐喻则是由骑兵攻击特点的出其不意映射到棋盘上而产生“L”这种令敌人难以预料的行军路线。第二,棋子马既然代表了骑兵,而骑兵在作战时的攻击方向通常为斜刺或斜砍,所以骑兵的这种攻击方向被凸显出来,即源域。而在棋盘上棋子马的行走路线又可以看作是从起点到终点的一条斜线“\”或“/”,这种路径与骑兵的攻击方向所吻合。在这里,“马走日”则凸显了骑兵的攻击方向。这两种原因都是用棋子马所凸显的特点映射到棋盘上来解释棋子马的规则,棋子意义和棋盘上行走路径中存在的相似性构成了这个隐喻的基础。通过研究,中国象棋和国际象棋的棋子规则都存在着相似或不同的隐喻现象,其根本原因在于中西方文化及社会制度存在着或多或少的差异。
【关键词】:文化语义 棋子名称意义 范畴化 概念隐喻
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H030
【目录】:
  • 摘要4-7
  • Abstract7-11
  • Contents11-13
  • Chapter One Introduction13-18
  • 1.1 Research Background13-15
  • 1.2 Research Questions15-16
  • 1.3 Significance of the Study16
  • 1.4 Organization of the Study16-18
  • Chapter Two Literature Review18-21
  • 2.1 Related Study to Cultural Meaning Abroad or at Home18-19
  • 2.2 Related Study to Chinese Chess and international Chess abroad or at Home19-21
  • Chapter Three Theoretical Framework21-27
  • 3.1 Conceptual Metaphor Theory21-24
  • 3.2 Categorization24-27
  • Chapter Four Methodology27-29
  • 4.1 Contrastive Analysis27-28
  • 4.2 Examplification28-29
  • Chapter Five A Contrastive Study of Chinese and international Chess in Cultural Meaning29-51
  • 5.1 Origin Study of Chinese Chess and international Chess and their chessboards29-33
  • 5.1.1 Origin of Chinese Chess and its Chessboard29-30
  • 5.1.2 Origin of international Chess and its Chessboard30-32
  • 5.1.3 The Difference and Similarity between Chinese Chess and international Chess32-33
  • 5.2 Contrast between Chinese Chess Piece Terms and international Chess Piece Terms in Meaning33-40
  • 5.2.1 Meaning Contrast between Piece 马 and Knight33-34
  • 5.2.2 Meaning Contrast between Piece 幨 and Rook34-35
  • 5.2.3 Meaning Contrast between Piece 卒/兵 and Pawn35-36
  • 5.2.4 Meaning Contrast between Piece 相/象 and Bishop36-37
  • 5.2.5 Meaning Contrast between Piece 将/帅 and King37-39
  • 5.2.6 Meaning Contrast between Piece 仕/士 and Queen39-40
  • 5.2.7 Meaning of Piece 炮/x240
  • 5.3 A Metaphorical Contrast of Chinese Chess Piece Rules and international Chess Piece Rules40-51
  • 5.3.1 Metaphor Contrast between the Rules of Piece 马 and Piece Knight41-42
  • 5.3.2 Metaphor Contrast between the Rules of Piece 幨 and Piece Rook42-43
  • 5.3.3 Metaphor Contrast between the Rules of Piece 兵/卒 and Piece Pawn43-45
  • 5.3.4 Metaphor Contrast between the Rules of Piece 相/象 and Piece Bishop45-47
  • 5.3.5 Metaphor Contrast between the Rules of Piece 将/帅 and Piece King47-48
  • 5.3.6 Metaphor Contrast between the Rule of Piece 仕/士 and Piece Queen48-49
  • 5.3.7 Metaphor of the Rule of Piece 炮\x249-51
  • Chapter Six Conclusion51-57
  • 6.1 Major Findings of This Study51-55
  • 6.2 Innovation of This Study55
  • 6.3 Limitation of Study55-57
  • Bibliography57-61
  • Appendix61-65
  • 作者简介65-66
  • Acknowledgements66

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 Lakoff ,Johnson ,王寅;Lakoff和Johnson的体验哲学[J];当代语言学;2002年02期

2 兰倩;李炳辉;;近年来我国科学隐喻研究综述[J];科教文汇(下旬刊);2008年05期

3 魏纪东;认知语义学与认知语法:差异与同一——兼评Langacker和Lakoff最近在中国的学术演讲[J];外语学刊;2005年01期

4 王寅;;体验哲学探源[J];外国语文;2010年06期

5 赵艳芳;语言的隐喻认知结构——《我们赖以生存的隐喻》评介[J];外语教学与研究;1995年03期

6 文旭;认知语言学的研究目标、原则和方法[J];外语教学与研究;2002年02期

7 束定芳;论隐喻与明喻的结构及认知特点[J];外语教学与研究;2003年02期

8 刘适兰;从国际象棋与中国象棋的异同看中西方文化的差异[J];武汉体育学院学报;2003年05期

9 文旭;认知语言学:诠释与思考[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年02期

10 林书武;隐喻研究的基本现状、焦点及趋势[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 廖正刚;英汉基本颜色词跨范畴现象对比研究[D];东北师范大学;2011年


  本文关键词:中西象棋中的文化语义对比研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:262490

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/262490.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户b760d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com