当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

基于功能对等理论的广告翻译研究

发布时间:2017-04-18 11:19

  本文关键词:基于功能对等理论的广告翻译研究,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】: 随着全球经济一体化趋势的加快,世界各国企业既充满了发展的机遇,也面临着众多的挑战。企业不再局限于占领本国市场,它们都在积极致力于国际市场的开拓。对企业而言,广告是占领国际前沿市场的一个重要手段。作为一个新的研究领域,广告翻译正日渐受到越来越多的专家和学者的关注。 本文通过对国内外广告翻译的现状进行梳理和研究后,发现现阶段广告翻译的研究存在许多不足之处。许多该领域的研究论文往往局限于对广告语言特征的单一描述,或者是对广告翻译策略的简单介绍和归纳。由于缺乏恰当的翻译理论支撑,很多翻译策略缺乏较强的说服力。本文旨在对广告翻译的理论和策略进行系统和全面的研究,通过分析现存问题,指出奈达的功能对等理论是最适宜指导广告翻译的理论之一,并对此加以论证。同时以此理论为支撑,提出了广告翻译实践中一些较可行的翻译策略。 本论文共包括七章。第一章前言部分简述了广告翻译研究的重要现实意义和奈达的功能对等理论对广告翻译的较强指导性。第二章回顾了广告翻译领域的研究现状,指出了现存研究的不足之处。第三章对广告和广告语言进行了综合概述,从语言学角度对其特征和功能进行了分析。第四,五,六章是本论文的核心部分,在第四章,作者描述了对等理论的发展和演变,并详细介绍了奈达的翻译对等理论,尤其是功能对等理论,为全文做了理论铺垫。第五章从语义、修辞和文化角度分别阐述了奈达的功能对等理论及其对广告翻译实践的适用性和指导性,并附以大量的实例来佐证。第六章以功能对等理论为基础,提出并介绍了一些可行的广告翻译策略。第七章结论部分对本文的观点进行了归纳和总结。
【关键词】:广告翻译 功能对等 翻译策略 读者反应
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H059
【目录】:
  • Acknowledgements5-6
  • Abstract6-8
  • 摘要8-11
  • I. Introduction11-14
  • II. A Literature Review of Advertising Translation Studies14-20
  • 2.1 Current Approaches to the Study of Advertising Translation14-16
  • 2.2 A Critical Review of the Current Studies on Advertising Translation16-19
  • 2.3 Distinctive Features of this Thesis19-20
  • III. A General Study of Advertising and Advertising Language20-41
  • 3.1 What is Advertising20-26
  • 3.1.1 Definition of Advertising20-21
  • 3.1.2 Classification of Advertising21-22
  • 3.1.3 Components of Advertising22-23
  • 3.1.4 Purpose of Advertising23-24
  • 3.1.5 Functions of Advertising24-26
  • 3.2 Features of Advertising Language26-38
  • 3.2.1 Linguistic Features of Advertising Language26-34
  • 3.2.2 Cultural Features of Advertising Language34-38
  • 3.3 Functions of Advertising Language38-41
  • 3.3.1 Classification of Functions of Language38-39
  • 3.3.2 Functions of Advertising Language39-41
  • IV. A General Description of Equivalence Theory and Nida’s Functional Equivalence41-49
  • 4.1 Notion of Translation Equivalence Theory41-47
  • 4.1.1 Brief Background Introduction of Equivalence Theory41-42
  • 4.1.2 Development of Translation Equivalence Theory42-43
  • 4.1.3 Development of Nida’s Equivalence Theory43-47
  • 4.2 Contributions of Functional Equivalence to Translation47-49
  • V. The Functional Equivalence Theory in Advertising Translation49-58
  • 5.1 Feasibility of Applying Nida’s Functional Equivalence Theory to Advertising Translation Practice49
  • 5.2 Functional Equivalence on Semantic Level49-52
  • 5.2.1 Functional Equivalence on Lexical Level49-50
  • 5.2.2 Functional Equivalence on Syntactic Level50-52
  • 5.3 Functional Equivalence on Rhetorical Level52-54
  • 5.4 Functional Equivalence on Cultural Level54-58
  • 5.4.1 Correct Conveyance of Associated Meaning54-56
  • 5.4.2 Different Thinking Pattern56-58
  • VI. An Exploration of Effective Strategies in Advertising Translation58-68
  • 6.1 Principles of Advertising Translation58
  • 6.2 Strategies of Advertising Translation58-68
  • 6.2.1 Literal Translation59-61
  • 6.2.2 Liberal Translation61-65
  • 6.2.3 Transliteration65-66
  • 6.2.4 Creative Translation66-68
  • VII. Conclusion68-70
  • Bibliography70-72

【引证文献】

中国硕士学位论文全文数据库 前6条

1 李寒光;言语行为理论与广告翻译[D];天津理工大学;2011年

2 屠明忠;功能对等翻译理论在英汉广告互译中的应用[D];西北农林科技大学;2011年

3 鞠囡囡;从德国功能翻译理论视角析广告翻译[D];山东大学;2009年

4 范琳;图式理论在广告翻译中的应用[D];西北农林科技大学;2010年

5 吴希茜;从功能翻译理论分析广告的翻译误差及其对策[D];南昌航空大学;2011年

6 唐艳华;从功能对等理论看文化缺省的翻译策略[D];湖南师范大学;2013年


  本文关键词:基于功能对等理论的广告翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:314781

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/314781.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图

版权申明:资料由用户c1cdc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com