网站首页
社科期刊
论文发表
经管期刊
合作期刊
科技期刊
推荐期刊
文艺期刊
精品期刊
教育期刊
期刊征稿
医学期刊
论文指导
学报期刊
发表求助
农业期刊
经验分享
国际期刊
专利申请
教材专著
社科论文
管理论文
经济论文
科技论文
教育论文
文艺论文
医学论文
外语论文
硕博论文
法律论文
理工论文
农业论文
论文检索
论文发表
当前位置:
主页
>
文艺论文
>
文学创作论文
>
文学创作论文
2017-03-27
从张爱玲的自译作品中看张爱玲对东方主义的迎合
2017-03-27
论辜鸿铭的中国传统道德观
2017-03-27
目的论指导下的儿童文学作品翻译
2017-03-26
图里翻译规范理论视角下《哈利波特与火焰杯》两个中译本的对比研究
2017-03-26
“把关人”理论观照下的《丰乳肥臀》英译研究
2017-03-26
认知视角下儿童文学中隐喻的汉译研究
2017-03-26
二十世纪八九十年代儿童文学在中国的译介热潮研究
2017-03-25
《浮生六记》林语堂英译本中文化负载词的翻译
2017-03-25
小说对话英译汉研究
2017-03-25
叙事学视角下《了不起的盖茨比》汉译研究
2017-03-24
从阐释学视角探讨《呼兰河传》英译本译者主体性发挥
2017-03-24
舌尖上的佳译—《儒林外史》饮食文化翻译策略研究
2017-03-24
王安忆《长恨歌》英译本中海派文化的重现
2017-03-24
顺应论视角下Moment in Peking的两个中文译本比较研究
2017-03-24
惯习—场域与接受:葛浩文英译《荒人手记》的选择与翻译策略
2017-03-23
从接受美学看张培基散文翻译的视野融合
2017-03-23
《放慢生活的速度》翻译报告
2017-03-23
意象图式视角下的中英诗词意象对比与翻译
2017-03-23
儿童文学翻译中的文体翻译策略研究
2017-03-23
生态翻译学视野下毛泽东诗词英译研究
2017-03-23
《埃及艳后传》节选翻译报告
2017-03-23
语义翻译和交际翻译指导下的汉语记叙散文英译
2017-03-23
试论意识形态对荣译《动物农
2017-03-23
儿童文学翻译中的审美过程
2017-03-23
从女性主义视角对比《到灯塔去》的两个中译本
2017-03-23
翻译规范理论视角下的朱生豪译《罗密欧与朱丽叶》研究
2017-03-22
麦家《解密》英译本的经典化研究
2017-03-22
语境理论视角下《茶馆》两个英译本的翻译对比研究
2017-03-22
近代翻译文学中的女译者研究
2017-03-22
接受美学视角下《长生殿》两个英译本的比较
首页
上一页
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
下一页
末页
(
责任编辑
:admin)
搜索排行
·
张爱玲自译小说《金锁记》中情感隐喻的英译研究
·
戈尔丁《蝇王》的电影改编:熵变与反思
·
离散与乡愁:后殖民语境下的身份认同
热点文章
·
“我们”的叙事狂欢——论桑塔格短篇小说《宝贝》中的集体型叙述
·
科普文章的文学性阐释——以《恐龙无处不有》为例
·
《吉尔·德·莱斯案——蓝胡子事件》