当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

文学创作论文

  • 2017-04-02成人和儿童创作童话语篇所指推进和衔接手段对比分析
  • 2017-04-01论林语堂版《浮生六记》中文化负载词的英译
  • 2017-04-01基于奈达功能对等理论的《老保姆的故事》翻译实践报告
  • 2017-04-01张爱玲译作中的女性主义特色
  • 2017-04-01《平凡的世界》中文化缺省的翻译及补偿策略
  • 2017-04-01适应论观照下的《红高粱家族》英译研究
  • 2017-04-01《霍比特人》在中国大陆的译介研究
  • 2017-03-31儿童文学The Curious Incident of the Dog in the Night-Time中译本比较—一
  • 2017-03-31《骆驼祥子》三个英译本中风格再现的研究
  • 2017-03-31及物性理论视角下许渊冲宋词英译研究
  • 2017-03-30文学翻译的阐释学视角
  • 2017-03-30从图里的翻译规范论看葛浩文英译《狼图腾》
  • 2017-03-30基于霍恩比“综合法”理论的《红高粱家族》方言翻译研究
  • 2017-03-30从关联理论看西班牙语和汉语文学作品中幽默表达的翻译
  • 2017-03-30《三万美金遗产》翻译实践报告
  • 2017-03-30《夏洛的网》翻译报告
  • 2017-03-30翻译家杨宪益研究
  • 2017-03-30莫言小说《蛙》韩译本中“把”字句的翻译情况研究
  • 2017-03-30从译者主体性角度看《1984》的中译
  • 2017-03-30从《京华烟云》的翻译痕迹看林语堂的中国文化翻译策略
  • 2017-03-29《红楼梦》中的文化意象翻译策略初探
  • 2017-03-29杨必《名利
  • 2017-03-29互文性视角下《山月记》的翻译研究
  • 2017-03-29探析《红楼梦》专有名词双关语的英译
  • 2017-03-29英若诚及其戏剧翻译研究
  • 2017-03-28美国小说Angel翻译实践报告
  • 2017-03-28《婚礼》节选汉译及翻译报告
  • 2017-03-28小说《云图》两个中译本中关于异域文化特色翻译的比较研究
  • 2017-03-27翻译伦理学观照下的《水浒传》人物绰号英译对比研究
  • 2017-03-27从文化涵化的视角审视《追风筝的人》两个中译本
  • (责任编辑:admin)